se han distribuido anuncios sobre la sala de recursos a organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y universidades. | UN | ووزعت إعلانات صادرة عن غرفة الموارد على وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجامعات. النسخ المترجمة |
se han distribuido copias de la Ley a los diversos funcionarios judiciales y comisarías. | UN | وتم توزيع نسخ من القانون على شتى موظفي الهيئة القضائية ومراكز الشرطة. |
Dentro de estos programas, se han distribuido folletos para desalentar el turismo sexual. | UN | وكجزء من تلك البرامج، تم توزيع نشرات تستهدف كبح السياحة الجنسية. |
En unos cuantos casos, se han distribuido suministros a instalaciones que no pueden utilizarlos eficazmente. | UN | وفي حالات نادرة، توزع اﻹمدادات على مرافق لا تستطيع استخدامها على نحو فعال. |
Los proyectos se han distribuido bastante equitativamente entre los países de Africa, y en el último decenio hubo 43 países con algún proyecto en marcha. | UN | وقد وزعت المشاريع بشكل عادل على البلدان الافريقية بحيث كان لدى ٤٣ بلدا منها بعض المشاريع في العقد الماضي. |
Ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se han distribuido. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستعملوا إلا بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
Los dos conjuntos de directrices se han distribuido a los Estados Miembros para su información y orientación. | UN | وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه. |
Las Normas ya se han traducido a todos los idiomas de las Naciones Unidas y se han distribuido a los Estados Miembros. | UN | والقواعد قد ترجمت الى جميع لغات اﻷمم المتحدة ووزعت على الدول اﻷعضاء. |
Se ha invitado al Relator Especial a que presente sus conclusiones en reuniones del Consejo de Seguridad y sus informes se han distribuido ampliamente. | UN | ودعي المقرر الخاص إلى عرض استنتاجاته في اجتماعات مجلس اﻷمن ووزعت تقاريره على نطاق واسع. |
Estas directrices se han distribuido a las organizaciones internacionales que operan en la antigua Yugoslavia. | UN | ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على المنظمات الدولية التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة. |
Esas publicaciones, que incluyen una en que se repudia a Al-Qaida, se han distribuido a nivel internacional, incluso en sitios de Internet. | UN | وتم توزيع هذه المنشورات، ومن بينها منشور يندّد بتنظيم القاعدة، على الصعيد الدولي، بما في ذلك على مواقع الإنترنت. |
Desde que se firmó el Acuerdo de Paz, se han distribuido más de 1 millón de productos de supervivencia y socorro a las personas más necesitadas. | UN | وتم توزيع مواد لﻹغاثة وللبقاء على قيد الحياة تزيد قيمتها عن مليون دولار على اﻷشخاص اﻷكثر حاجة منذ التوقيع على اتفاق السلم. |
El Comité toma nota también con satisfacción de que la Convención se ha traducido al swahili y de que se han distribuido más de 20.000 ejemplares. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وأنه تم توزيع أكثر من 000 20 نسخة منها. |
se han distribuido diversos artículos, como planchas de zinc para techos, prendas de vestir, mantas, equipos de cocina y tiendas de campaña. | UN | إذ تم توزيع مواد مختلفة تضمنت ألواح التسقيف المصنوعة من الزنك والملابس ومعدات المطبخ والخيام. |
Es la primera vez desde que comenzó el programa que se han distribuido raciones completas durante tres meses consecutivos. | UN | وتعد هذه المرة اﻷولى، منذ بدء البرنامج، التي توزع فيها الحصص الكاملة لمدة ثلاثة أشهر متتالية. |
Esas publicaciones se han distribuido a todas las oficinas exteriores, a los miembros del Consejo de Administración y a los miembros del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. | UN | وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
Ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se han distribuido. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
se han distribuido materiales informativos especializados y se han repartido cuestionarios a los equipos escolares a fin de detectar las causas del abandono. | UN | وقد وُزعت منشورات متخصصة وإعلامية وأجرت الفرق المدرسية دراسات استقصائية لمعرفة أسباب ترك الدراسة. |
Los nombres de los candidatos propuestos para esta elección se han distribuido en el documento A/50/866-S/1996/52. | UN | وقد عممت أسماء المرشحين لهذا الانتخاب في الوثيقة A/50/866-S/1996/52. |
se han distribuido asimismo 1.000 ejemplares de un texto sobre los derechos humanos a las organizaciones de la sociedad civil, en una campaña de toma de conciencia de esos derechos. | UN | ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان. |
Todos los artículos recibidos se han distribuido para que se utilicen en las cuatro centrales termoeléctricas. | UN | وجرى توزيع جميع السلع الواردة واستخدامها في المحطات اﻷربع لتوليد الكهرباء الحرارية. |
Los resultados hasta la fecha de esas tres reuniones se han distribuido a los Estados miembros de la Alianza, a saber: | UN | وقد عُممت حتى الآن نتائج ثلاثة من هذه الاجتماعات على الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة: |
Ruego a los representantes que utilicen únicamente las cédulas que se han distribuido. | UN | وأطلب من الممثلين ألا يستعملوا سوى بطاقات الاقتراع التي تم توزيعها. |
A fin de facilitar la difusión de estas clasificaciones a los usuarios interesados antes de su publicación oficial, las cuatro clasificaciones se han distribuido, en borrador, en formato impreso y electrónico. | UN | وتسهيلا لتوزيع هذه التصنيفات على المهتمين باستعمالها قبل نشرها رسميا، جرى تعميم مشروع التصنيفات الأربعة بالشكل المطبوع وبالشكل الإلكتروني. |
Las comunicaciones y debates se han recogido en una publicación y se han distribuido entre un amplio grupo de lectores. | UN | وقد نُشرت الكلمات والمناقشات ووُزعت على طائفة واسعة من القراء. |
La petición incluía cinco anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بتسعة مرفقات لم يجر تعميمها ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |