ويكيبيديا

    "se han hecho progresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أحرز تقدم
        
    • وأحرز تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • تم إحراز تقدم
        
    • يحرز أي تقدم
        
    • وقد أُحرز تقدم
        
    • من إحراز تقدم
        
    • لقد أحرز تقدم
        
    • وتم إحراز تقدم
        
    • وقد تحقق تقدم
        
    • يُحرز أي تقدم
        
    • قد أحرز تقدم
        
    • تقدما قد أُحرز
        
    • يحرز تقدم
        
    • وتحقق تقدم
        
    se han hecho progresos en esta esfera, que se exponen a continuación. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، على النحو المفصل أدناه.
    se han hecho progresos importantes en lo que respecta al retorno propiamente dicho y al cumplimiento de las tareas relativas al espacio, la seguridad y la sostenibilidad establecidas en el plan. UN وأحرز تقدم كبير من حيث العدد الفعلي للعائدين ومهام توفير الحيز واﻷمن والاستدامة الواردة في الخطة.
    se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    Con todo, se han hecho progresos importantes, pues se han dictado autos de acusación en 9 de las 10 causas prioritarias. UN بيد أنه تم إحراز تقدم لا يستهان به بإكمال لوائح الاتهام في تسع من القضايا العشر ذات الأولوية.
    No se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى.
    se han hecho progresos en la aplicación de las otras 21 recomendaciones. UN وقد أُحرز تقدم في تنفيذ جميع التوصيات الـ 21 المتبقية.
    El matrimonio precoz es otra práctica perjudicial para la mujer, aunque últimamente se han hecho progresos para contrarrestarlo. UN وهناك ممارسة أخرى وهي الزواج المبكر التي تضر المرأة، على الرغم من إحراز تقدم في الآونة الأخيرة من أجل تدارك هذا الأمر.
    se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. UN لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل.
    se han hecho progresos concretos en temas trascendentes: la creación de una Corte Penal Internacional con carácter general y permanente es uno de ellos. UN وقد أحرز تقدم ملموس بشأن مسائل حيوية. وأحد اﻷمثلـــة على ذلك هو إنشـــاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    se han hecho progresos en el contexto de esferas determinadas del derecho internacional y de regiones particulares, y ésta es desde luego la manera de progresar. UN وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه.
    Desde entonces, se han hecho progresos significativos en la promoción y protección de los derechos del niño y en la garantía de su bienestar. UN وقد أحرز تقدم ملموس منذ ذلك الحين في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وفي كفالة رفاه أطفالنا.
    se han hecho progresos considerables, gracias al aumento de la cooperación con la industria química y en el ámbito internacional, en lo que respecta a prevenir la desviación de precursores. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    se han hecho progresos considerables, gracias al aumento de la cooperación con la industria química y en el ámbito internacional, en lo que respecta a prevenir la desviación de precursores. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    se han hecho progresos en el mejoramiento de algunos aspectos sectoriales del transporte en tránsito, en particular en el desarrollo de los puertos marítimos e interiores y las medidas de seguridad aérea. UN وأُحرز تقدم لتحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وبخاصة لتنمية الموانىء البحرية والداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    El informe contenía muchas recomendaciones sobre todos los aspectos de los conflictos, directos e indirectos, y se han hecho progresos para aplicar algunas de ellas. UN وقد تضمَّن التقرير توصيات كثيرة تتعلق بكل جانب من جوانب الصراع، المباشر منها وغير المباشر، وأُحرز تقدم في تنفيذ بعض منها.
    La Junta considera que se han hecho progresos en respuesta a sus recomendaciones. UN ويرى المجلس أنه قد تم إحراز تقدم إيجابي في الاستجابة لتوصياته.
    No se han hecho progresos significativos debido a diferencias de opinión, sobre todo sobre las indicaciones geográficas. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر بسبب الاختلافات في المواقف، ولا سيما حول المؤشرات الجغرافية.
    se han hecho progresos en la determinación y asignación de valor a los servicios comunes proporcionados a la UNOPS. UN وقد أُحرز تقدم في تحديد الخدمات المشتركة المقدمة إلى المكتب وتقييمها.
    Se había previsto finalizar el examen de esta cuestión en 1994 pero, aunque se han hecho progresos considerables, la Comisión no pudo llegar a un consenso sobre un conjunto de directrices y recomendaciones en su período de sesiones de 1994. UN وقد تقرر الانتهاء من النظر في البند في عام ١٩٩٤. وبالرغم من إحراز تقدم كبير، فإن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات خلال دورتها لعام ١٩٩٤.
    se han hecho progresos en el Grupo de Trabajo de composición abierta, pues las delegaciones han comenzado a celebrar un debate de fondo sobre los temas. UN لقد أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح العضوية حيث بدأت الوفود اجراء مناقشات موضوعية لﻷمور.
    se han hecho progresos considerables hacia la yodación universal de la sal: el 60% de la población de la región consume ahora sal yodada. UN وتم إحراز تقدم كبير في تعميم تزويد الملح باليود، وأصبح نحو ٦٠ في المائة من سكان المنطقة يستهلكون اﻵن ملحا مزودا باليود.
    se han hecho progresos en los planos nacional y local en el apoyo de métodos no académicos y centrados en la familia para el desarrollo del niño pequeño. UN وقد تحقق تقدم على الصعيدين الوطني والمحلي في دعم النهج لتنمية الطفل المبكرة، والقائمة على اﻷسرة.
    Durante el período objeto de examen no se han hecho progresos con respecto a la repatriación de unos 320.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    Teniendo en consideración la situación cambiante, se han hecho progresos parciales, pero queda todavía mucho por hacer. UN فإزاء تغير الظروف، يكون قد أحرز تقدم جزئي، فيما يبقى الكثير مما ينبغي عمله.
    La Comisión reconoce que se han hecho progresos para reducir el número de casos pendientes de reclamaciones por muerte y discapacidad. UN وتسلم اللجنة بأن تقدما قد أُحرز لخفض عدد حالات مطالبات الوفاة والعجز التي لم يبت فيها بعد.
    Al mismo tiempo, se reconoce que con respecto a algunos objetivos no se han hecho progresos apreciables. UN وفي الوقت نفسه. من المسلم به بالنسبة لبعض اﻷهداف أنه لم يحرز تقدم ذو شأن.
    se han hecho progresos importantes en lo que respecta al establecimiento del Programa como centro de conocimientos. UN وتحقق تقدم هام فيما يتصل بقيام البرنامج بدور مركز للخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد