se han logrado progresos en cada uno de esos terrenos, aunque no siempre con la rapidez que exige la situación. | UN | وقد تم إحراز تقدم في كل مجال من هذه المجالات لكن ذلك لم يتحقق دائما بالسرعة الكافية لمواكبة متطلبات الحالة. |
se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas con los planes nacionales. | UN | وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية. |
Ya se han logrado progresos en este sentido, especialmente gracias a la aprobación del mecanismo de integración comercial adoptado por el FMI. | UN | وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري. |
Pero no se han logrado progresos en la aplicación de estas medidas o en la esfera del desarme nuclear en general. | UN | ولكن لم يحدث أي تقدم في تنفيذ هذه الخطوات أو في ميدان نزع السلاح النووي بشكل عام. |
se han logrado progresos en la ejecución del programa de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación, así como en la elaboración de proyectos concretos relacionados con los sistemas de alerta temprana de la desertificación. | UN | وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر. |
Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
En el decenio de 1990 también se han logrado progresos en Asia meridional. | UN | كما أحرز تقدم في جنوب آسيا في تسعينات القرن العشرين. |
se han logrado progresos en la transparencia y hacia la buena gobernanza del sector. | UN | وأحرز تقدم في موضوع الشفافية والحوكمة الرشيدة لهذا القطاع. |
La mayoría de centros metropolitanos de los países con altos ingresos cuentan con sistemas de saneamiento, y se han logrado progresos en el tratamiento de aguas residuales. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
Mientras tanto, no se han logrado progresos en la realización de la importante tarea de desarmar a la población civil, que es vital para consolidar la paz y la seguridad en Angola. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يحرز أي تقدم في مجال تنفيذ المهمة الكبيرة الخاصة بتجريد السكان المدنيين من السلاح، التي تعتبر أساسية في توطيد السلم واﻷمن في أنغولا. |
En su lugar, se han logrado progresos en esa esfera y ahora ha comenzado la fase de aplicación. | UN | غير أنه بدلا من ذلك، أبلغ عن إحراز تقدم في هذا الصدد، والشروع في مرحلة التنفيذ. |
se han logrado progresos en la aplicación del plan estratégico para 2007-2012 de la Administración Penitenciaria de Haití. | UN | 37 - أحرز بعض التقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2007-2012 التي وضعتها الإدارة الوطنية للسجون. |
En lo tocante a la racionalización del trabajo del Comité, se han logrado progresos en muchos aspectos. | UN | وقد تم إحراز تقدم في نواح كثيرة تتعلق بترشيد أعمال اللجنة. |
En este sentido, quisiera señalar que se han logrado progresos en la retirada de las bases militares rusas de Batumi y Akhalkalaki. | UN | وأود أن أذكر في هذا الشأن أنه تم إحراز تقدم في سحب القاعدتين العسكريتين الروسيتين من باتومي واخالكالاكي. |
se han logrado progresos en cuanto al mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer, pero lamentablemente no es suficiente. | UN | وقد أحرز تقدم في تحسين وضع المرأة، ولكن، للأسف، ذلك التقدم لا يكفي. |
Ya se han logrado progresos en la promoción de este concepto, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, pero todavía hay que hacer grandes esfuerzos para alentar a más países a que adopten políticas y programas que se ocupen adecuadamente del cuidado de las personas a cargo. | UN | وقد أحرز تقدم في عرض هذا المفهوم في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ولكنه ما زال يتعين بذل جهد هام لتشجيع مزيد من البلدان على اعتماد سياسات وبرامج لتوفير الرعاية الملائمة للمعالين. |
se han logrado progresos en otras esferas de acción del plan. | UN | وقد أُحرز تقدم في مجالات العمل الأخرى بالخطة. |
Pero no se han logrado progresos en la aplicación de estas medidas o en la esfera del desarme nuclear en general. | UN | ولكن لم يحدث أي تقدم في تنفيذ هذه الخطوات أو في ميدان نزع السلاح النووي بشكل عام. |
La meta del 0,7% ha recibido renovado apoyo, están surgiendo fuentes innovadoras de financiación y se han logrado progresos en el alivio de la deuda. | UN | وأخذت المصادر الابتكارية للتمويل الآن تؤتي ثمارها؛ وأُحرز تقدم في التخفيف من عبء الدين. |
El Sr. Liu Zhenmin (República Popular de China) manifiesta que se han logrado progresos en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | 76 - السيد لوجينمين (الصين): قال إن تقدما قد أحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010. |
Aun cuando se han logrado progresos en la inclusión de los oportunos elementos de administración pública y gestión en la capacitación de algunos especialistas en demografía y se están impartiendo conocimientos especializados en este sector a los demógrafos, la inclusión de los oportunos temas de población en los programas de estudios de administración pública y de gestión ha tenido menos éxito. | UN | وفي حين أنه تم احراز بعض التقدم في ادخال عناصر مناسبة من الادارة العامة والتنظيم في تدريب بعض اختصاصيي شؤون السكان وأنه يجري بناء بعض المهارات في هذا المجال بين علماء السكان، فإن إدخال مواضيع سكانية ذات صلة في مناهج برامج الادارة العامة والتنظيم كان أقل نجاحا. |
6. Reconoce que se han logrado progresos en las iniciativas conjuntas de adquisición; | UN | ٦ - يقر بما أُحرز من تقدم بشأن مبادرات الشراء المشتركة؛ |
Observando de que no se han logrado progresos en cuanto a extender el acuerdo de 1989 sobre la retirada de fuerzas, | UN | " وإذ يشير إلى عدم إحراز أي تقدم في تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩، |