ويكيبيديا

    "se han producido cambios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحدث أي تغيير
        
    • حدثت تغيرات
        
    • يطرأ أي تغيير
        
    • تطرأ أي تغييرات
        
    • تحدث تغييرات
        
    • طرأت تغييرات
        
    • حدثت تغييرات
        
    • يحدث تغير
        
    • تحدث تغيرات
        
    • يحدث أي تغير
        
    • يحدث تغيير
        
    • وحدثت تغييرات
        
    • تحدث أي تغييرات
        
    • تطرأ أي تغيرات
        
    • تطرأ تغييرات
        
    No han ocurrido cambios en la distribución geográfica de los miembros de la organización y tampoco se han producido cambios en los procedimientos de financiación. UN ولم يحدث أي تغيير في العضوية الجغرافية، ولا في عملية التمويل.
    Durante mi mandato como Presidente de Tanzanía se han producido cambios fundamentales en el mundo. UN أثناء فترة تولي رئاسة تنزانيا، حدثت تغيرات جوهرية في العالم.
    No se han producido cambios en la situación descrita en el informe inicial. UN لم يطرأ أي تغيير على الوضع المبلغ عنه في التقرير الأولي.
    364. No se han producido cambios significativos con respecto a ninguno de esos artículos. UN لم تطرأ أي تغييرات كبيرة على أي من هاتين المادتين.
    Tampoco se han producido cambios en la legislación relativa a los procedimientos de adopción. UN وبالمثل، لم تحدث تغييرات في التشريعات الخاصة بإجراءات التبني.
    Desde la celebración del tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que tuvo lugar hace nueve años, se han producido cambios fundamentales en la situación internacional en materia de seguridad. UN ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي.
    Desde entonces hasta ahora se han producido cambios significativos en la situación internacional así como en la esfera del desarme. UN ومنذ ذلك الوقت وحتى اﻵن، حدثت تغييرات هامة فعلا في الوضع الدولي وأيضا في الوضع الخاص بمجال نزع السلاح.
    No se han producido cambios significativos en esta esfera desde la presentación del informe anterior. UN لم يحدث تغير كبير في هذا المجال منذ صدور التقرير السابق.
    No se han producido cambios legislativos en el ámbito de la educación desde la preparación del Segundo Informe presentado en el marco de la Convención. UN لم يحدث أي تغيير تشريعي في ميدان التعليم منذ إعداد التقرير الثاني بموجب الاتفاقية.
    No se han producido cambios respecto del Segundo Informe. UN لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني.
    Pese a que en la situación internacional nos enfrentamos a dificultades de diversos tipos, se han producido cambios fundamentales. UN وعلى الرغم من أننا نواجه شتى أنواع المصاعب في الحالة الدولية، فقد حدثت تغيرات ذات طابع أساسي.
    Al igual que en el ejército, también en la Policía de Israel se han producido cambios significativos con respecto a la mujer desde la presentación del informe anterior. UN حدثت تغيرات كبيرة فيما يتعلق بالمرأة في الشرطة الإسرائيلية أيضا، كما حدث في الجيش، منذ التقرير الأولي.
    En el último decenio no se han producido cambios importantes en la situación de la mujer en las zonas rurales ni en la índole de las medidas necesarias para mejorarla. UN وخلال العقد الماضي لم يطرأ أي تغيير جذري على المسائل المتعلقة بالمرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لمعالجتها.
    No se han producido cambios en relación con otras disposiciones. UN ولم يطرأ أي تغيير في الموقف فيما يخص اﻷحكام اﻷخرى.
    377. En Alderney y Sark no se han producido cambios significativos con respecto a ese artículo. UN ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك.
    No se han producido cambios durante el período que se examina. UN لم تحدث تغييرات خلال الفترة المشار إليها.
    En los últimos años se han producido cambios en la representación de la mujer en los órganos religiosos. UN طرأت تغييرات في السنوات اﻷخيرة على تمثيل المرأة بالهيئات الدينية.
    Sin embargo, se han producido cambios en los últimos años. UN ومع ذلك فقد حدثت تغييرات في السنوات اﻷخيرة.
    Después de la REP10, no se han producido cambios en relación con el ejercicio del control sobre las zonas en cuestión. UN ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    No se han producido cambios significativos en nuestros objetivos ni propósitos desde que se nos reconoció por primera vez como entidad consultiva. UN لم تحدث تغيرات هامة في أهدافنها وأغراضنها منذ حصولنها على المركز الاستشاري أول مرة.
    51. No se han producido cambios importantes, aunque muchos funcionarios judiciales continúan defendiendo su independencia y resistiendo las injerencias. UN ٥١ - لم يحدث أي تغير ملموس، وإن كان العديد من الموظفين القضائيين يواصلون تأكيد استقلالهم ويقاومون أي تدخل.
    No se han producido cambios en esta esfera desde que se presentó el cuarto informe periódico. UN ولم يحدث تغيير في هذا المجال منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها الرابع.
    se han producido cambios importantes en la Argentina, donde actualmente corresponde al sector privado alrededor de la mitad de la producción de petróleo. UN وحدثت تغييرات رئيسية في اﻷرجنتين، التي يشكل فيها انتاج القطاع الخاص حاليا نحو نصف انتاج النفط.
    Desde 1997 y respecto del porcentaje de mujeres desempleadas registradas, no se han producido cambios significativos por nivel de educación. UN وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم.
    No se han producido cambios importantes. UN لم تطرأ أي تغيرات كبيرة.
    En relación con el punto 1.7, no se han producido cambios respecto del informe de 2003. UN لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد