En los últimos cinco años, se han registrado progresos en su ejecución. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذه على مدى السنوات الخمس الماضية. |
Felizmente podemos destacar que desde el inicio de este marco de acción para el Decenio se han registrado progresos notables. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه قد تم إحراز تقدم ملحوظ منذ بدء إطار العمل للعقد. |
Lamentablemente, no se han registrado progresos a este respecto durante el período del actual mandato. | UN | ولسوء الحظ، لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال فترة الولاية الحالية. |
se han registrado progresos en la reducción de emisiones concretas gracias a la adopción de ciertas medidas, entre otras, la aplicación de normas sobre la calidad del aire y las emisiones, la imposición del uso de convertidores catalíticos y la introducción de combustibles menos contaminantes. | UN | وأُحرز تقدم في مجال خفض الانبعاثات المحصورة في مناطق معينة عن طريق أمور من بينها تطبيق المعايير في مجالي جودة الهواء والانبعاثات، وفرض استخدام محولات حفازة وأنواع أنظف من الوقود. |
No obstante, pese a que las partes contratantes siguen reuniéndose, no se han registrado progresos importantes respecto de esas importantes cuestiones. | UN | ولكن رغم استمرار اﻷطراف المتعاقدة في الاجتماع، لم يُحرز أي تقدم ملموس بشأن أي من هذه المسائل الهامة. |
se han registrado progresos con respecto el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Desde el anuncio del segundo nivel, en julio, se han registrado progresos considerables. | UN | وقد تحقق تقدم ملموس منذ اﻹعلان عن المسار الثاني في تموز/يوليه. |
Ya se han registrado progresos importantes en la aplicación de esta estrategia. | UN | وقد أُحرز تقدم محسوس حتى الآن في تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
se han registrado progresos considerables en lo que respecta a resolver los problemas de la configuración del sistema financiero y administrativo. | UN | وتم إحراز تقدم كبير في حل مشاكل تهيئة النظم المالية والإدارية. |
se han registrado progresos y se espera establecer ambas oficinas antes del fin de 2006; | UN | وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، وتتوقع المفوضية إتمام إنشاء المكتبين بحلول نهاية عام 2006؛ |
se han registrado progresos importantes en la ejecución de actividades de información pública sobre el terreno, a pesar de los crecientes actos de intimidación que llevan a cabo elementos de grupos armados. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الأنشطة الإعلامية على أرض الواقع، على الرغم من التهديد المتزايد من عناصر الجماعات المسلحة. |
En algunas regiones se han registrado progresos, pero muchos Estados en desarrollo siguen necesitando asistencia en la creación de capacidad. | UN | وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات. |
se han registrado progresos relativamente sostenidos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio en la República Democrática Popular Lao. | UN | لقد تم إحراز تقدم مطرد نسبيا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
En cuanto al ámbito político, no se han registrado progresos después del referéndum de 1993. | UN | لكنه لم يحرز أي تقدم في المجال السياسي منذ إجراء الاستفتاء في عام 1993. |
se han registrado progresos concretos para aumentar la capacidad de los gobiernos de ordenación de las migraciones. | UN | 4 - وأُحرز تقدم ملموس في زيادة قدرة الحكومات على إدارة الهجرة. |
No se han registrado progresos hacia el logro de este objetivo. | UN | ولم يُحرز أي تقدم نحو تحقيق هذا الهدف. |
se han registrado progresos considerables en la adopción por varios países de África de los planes estratégicos para lograr los objetivos de Abuja. | UN | وأحرز تقدم كبير عند اعتماد عدد من البلدان الأفريقية خططا استراتيجية وطنية بهدف تحقيق الأهداف التي حددت في أبوجا. |
Desde el anuncio del segundo nivel, en julio, se han registrado progresos considerables. | UN | وقد تحقق تقدم ملموس منذ اﻹعلان عن المسار الثاني في تموز/يوليه. |
se han registrado progresos en relación con la cooperación entre los servicios fiscales merced al establecimiento de inventarios de causas utilizando programas informáticos compatibles. | UN | وقد أُحرز تقدم في التعاون بين دوائر الادعاء من خلال وضع قوائم جرد للقضايا باستخدام برمجيات متوافقة. |
se han registrado progresos en el inventario del patrimonio cultural. | UN | 83 - وتم إحراز تقدم بشأن موجودات التراث الثقافي. |
Desde la celebración de la Cumbre de Copenhague se han registrado progresos, cuyos resultados no siempre se han compartido equitativamente. | UN | لقد أحرز تقدم - لم يجر تقاسم فوائده بشكل منصف على الدوام - منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
Hay casos en que se han registrado progresos, pero también hay retrocesos, como la polarización y la fragmentación social, el aumento de la desigualdad de ingresos y riqueza entre ciudadanos y entre países, y la marginación de personas, familias y grupos sociales. | UN | وإن يكن قد أحرز تقدم في العديد من المجالات، فقد حدثت أيضا تطورات سلبية مثل الاستقطاب والتفكك الاجتماعيين، واتساع التباين والتفاوت في الدخول والثروات داخل اﻷمم وفيما بينها، وتهميش أناس وأسر وفئات اجتماعية. |
También se han registrado progresos importantes en la esfera de las garantías de seguridad. | UN | ولقد أحرز تقدم هام أيضا في مجال الضمانات اﻷمنية. |
Desde entonces, en todas estas cuestiones se han registrado progresos. | UN | وتم تحقيق تقدم بشأن جميع هذه المسائل منذ ذلك الحين. |
En efecto, no se han registrado progresos tangibles en cuanto a las cuestiones de la pobreza, la deuda externa, los estupefacientes, la delincuencia organizada, la brecha cada vez mayor entre ricos y pobres y la crisis del medio ambiente. | UN | والواقع أنه لم يسجل أي تقدم ملموس في تناول قضايا الفقر والدين الخارجي والمخدرات والجريمة المنظمة والفجوة المتزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وأزمات البيئة. |
En África al sur del Sáhara no se han registrado progresos desde 1980, cuando la prevalencia de niños con peso inferior al normal era menor que en 1985. Siguen sin observarse mejoras perceptibles durante el decenio de 1990. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لم يتحقق تقدم منذ سنة ١٩٨٠، حين كان انتشار انخفاض وزن اﻷطفال أقل منه في سنة ١٩٨٥، وما زال من غير المتوقع حدوث أي تحسن في التسعينات. |