ويكيبيديا

    "se hará todo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسيبذل كل
        
    • وسيُبذل كل
        
    • ينبغي بذل كل
        
    • سيُبذل كل
        
    • سيبذل كل
        
    • وستبذل كل
        
    • وسوف يبذل كل
        
    • تُبذل كل
        
    • سيتم بذل كل
        
    • لن يدخر أي
        
    • ينبغي بذل جميع
        
    • ويجب اتخاذ جميع
        
    • ويُبذل كل
        
    • ستبذل كل
        
    • تبذل جميع
        
    se hará todo lo posible por asegurar que las solicitudes se tramiten rápidamente. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتأكد من معالجة المطالبات على وجه السرعة.
    se hará todo lo posible por evitar los conflictos en la programación. UN وسيُبذل كل جهد من أجل تلافي التضارب في جدولة الاجتماعات.
    En cualquier caso, se hará todo lo posible para elaborar y evaluar el censo completo y para aprovechar el mayor número posible de cuadros. G. Evaluación de los resultados UN وعلى كل حال، ينبغي بذل كل جهد لمعالجة بيانات التعداد بكامله وتقييمها ولﻹفادة على النحو الواجب من أكبر عدد ممكن من جداول التعداد.
    En otras palabras, se hará todo lo posible para que los oradores con rango de ministro o superior puedan intervenir. UN وبعبارة أخرى، سيُبذل كل جهد ممكن لضمان أن يتمكن المشاركون من مستوى وزير وما فوق من التحدث.
    se hará todo lo posible, con todo, por obtener personal idóneo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en régimen de préstamo reembolsable. UN ولكن سيبذل كل جهد ممكن للحصول على الموظفين المؤهلين من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس إعارة الموظفين لقاء تسديد أجورهم.
    se hará todo lo posible para llegar a los jóvenes, especialmente en nuestras escuelas. UN وستبذل كل المحاولات للوصول إلى الشباب، وبخاصة عن طريق مدارسنا.
    Se ha decido pasar al papel reciclado y se hará todo lo posible por enjugar los costos. UN وقد اتخذ قرار بالتحول إلى الورق المعاد تدويره وسوف يبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكلفة.
    29. se hará todo lo posible para elegir al Fiscal por consenso. UN 29 - تُبذل كل الجهود الممكنة لانتخاب المدعي العام بتوافق الآراء.
    Por lo que respecta a los idiomas y a la distribución de documentos, se hará todo lo posible para que se distribuyan los documentos en todos los idiomas, aunque no es posible garantizar que se hará simultáneamente. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    se hará todo lo posible para absorber el costo de la misión o de misiones ulteriores o para buscar otro medio de financiación. UN وسيبذل كل جهد لاستيعاب تكاليف هذه البعثة أو البعثات اللاحقة التي ستوفد بشأن هذه المسألة أو لالتماس تمويل بديل.
    se hará todo lo posible para promover la mejor utilización posible de los materiales de enseñanza sanitaria de que se disponga. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتعزيز الاستخدام اﻷفضل للمواد التثقيفية الصحية المتاحة.
    se hará todo lo posible para lograr un acuerdo con la Parte sobre el contenido de un informe antes de su publicación. UN وسيُبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    Si otro Estado parte no puede emplear su tiempo asignado, se hará todo lo posible por colocar un Estado parte en esa lista a fin de hacer posible un uso eficiente del tiempo del comité. UN وإذا تعذر على دولة طرف أخرى استخدام وقتها المحدد ينبغي بذل كل الجهود لجدولة دولة طرف من تلك القائمة بما يتيح الاستفادة من وقت اللجنة بأقصى قدر من الكفاءة.
    No obstante, se hará todo lo posible por absorber estas necesidades mediante las consignaciones revisadas para ese bienio. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين تلك.
    se hará todo lo posible por capacitar para nuevos trabajos a los empleados de los que haya que prescindir por ser superfluos. UN وفي حالة زيادة عدد الموظفين عن الحاجة، سيبذل كل جهد ﻹعادة تدريبهم.
    Aunque se hará todo lo posible por distribuir el texto de las conclusiones en todos los idiomas, ello dependerá de que se disponga de tiempo suficiente para la traducción. UN وستبذل كل الجهود الممكنة لاتاحة الاستنتاجات بسائر اللغات، إلا أن هذا لن يكون ممكنا ما لم يُتح الوقت الكافي للترجمة.
    Si bien se hará todo lo posible para disponer de las conclusiones en todos los idiomas, ello sólo se logrará si se dispone de tiempo suficiente para traducirlas. UN وسوف يبذل كل جهد لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، غير أن ذلك لن يكون ممكنا إلا إذا توفر الوقت الكافي للترجمة.
    28. se hará todo lo posible para elegir al Fiscal por consenso. UN 28 - تُبذل كل الجهود الممكنة لانتخاب المدعي العام بتوافق الآراء.
    La Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible para recuperar sin demora la totalidad de la suma. UN وتثق اللجنة بأنه سيتم بذل كل جهد ممكن من أجل استرداد المبلغ كاملا في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, se hará todo lo posible para lograr una amplia participación somalí en la Conferencia. UN ولذلك فإنه لن يدخر أي جهد لتحقيق اشتراك الصوماليين على نطاق واسع في المؤتمر.
    145. En cuanto se haya asumido la guarda de un niño no acompañado o separado, se hará todo lo que sea razonable para localizar a su familia y restablecer los lazos familiares, siempre que ello redunde en el interés superior del niño y no ponga en peligro a las personas interesadas. UN 145 - وما إن يُودع أحد الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم في إطار للرعاية، ينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتقفي أثر أسرته وإعادة إنشاء الأواصر الأسرية التي تربطه بها، وذلك عندما يحقق هذا الأمر مصالح الطفل الفضلى ولا يعرّض الأطراف المعنية للخطر.
    se hará todo lo que sea factible para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y heridos que pudiera causarse incidentalmente entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إحداث الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإصابتهم وإلحاق الضرر بالممتلكات المدنية والحد من ذلك مهما كانت الأحوال.
    se hará todo lo posible por que la representación de las autoridades locales sea equilibrada por lo que se refiere a la región, el tamaño y el tipo de autoridades locales. UN ويُبذل كل جهد لجعل تمثيل السلطات المحلية متوازنا من حيث المنطقة الجغرافية للسلطات المحلية وحجمها ونوعها.
    La Comisión observa el progreso hecho hasta el momento en los dos proyectos de renovación y confía en que se hará todo lo posible para completarlos. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مشاريع التجديد وتثق أنه ستبذل كل الجهود الممكنة لإتمامها.
    Aunque se hará todo lo posible por utilizar los recursos de forma aún más eficiente y efectiva, los beneficios que de ello se deriven no podrán resolver todos los problemas. UN ومع أنه سوف تبذل جميع الجهود لاستخدام الموارد على نحو أكفأ وأنجع، فإن المكاسب المحرَزة لن تحل كل المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد