ويكيبيديا

    "se harán esfuerzos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستبذل جهود
        
    • وستُبذل جهود
        
    • وستبذل الجهود
        
    • وسوف تبذل جهود
        
    • وسيجري بذل جهود
        
    • ستبذل الجهود
        
    • ستوجه الجهود
        
    • سوف تبذل جهود
        
    • سيبذل جهد
        
    • سيتم بذل جهود
        
    • سيجري بذل جهد
        
    • سوف تبذل الجهود
        
    • وستستمر الجهود
        
    se harán esfuerzos renovados por obtener asistencia de donantes internacionales para los regresos multiétnicos en ambos sentidos. UN وستبذل جهود إضافية لكفالة مساعدة الجهات المانحة الدولية لعمليات العودة المتعددة اﻷعراق وذات الاتجاهين.
    En particular, se harán esfuerzos por encomendar la ejecución a instituciones estatales y no estatales de los países en desarrollo. UN وستبذل جهود خاصة من أجل إسناد مهمة التنفيذ إلى مؤسسات تابعة للدولة وأخرى غير تابعة لها في البلدان النامية.
    se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    se harán esfuerzos para lograr que se preste al Coordinador de Asuntos Humanitarios el apoyo necesario en lo concerniente a personal y otros recursos. UN وستبذل الجهود لضمان تزويد منسق المساعدة الانسانية بالدعم اللازم من الموظفين والموارد اﻷخرى.
    se harán esfuerzos para mejorar y promover la enseñanza básica de las niñas en los programas de educación nacionales de los Estados miembros. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    se harán esfuerzos por suministrar el equipo más moderno de control para fines de vigilancia, inteligencia y control eficaz de las fronteras. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    se harán esfuerzos para mejorar y promover la enseñanza básica de las niñas en los programas de educación nacionales de los Estados Miembros. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    se harán esfuerzos especiales para intensificar la cooperación entre los programas, tanto para mejorar los productos como para promover la eficiencia. UN وستبذل جهود خاصة من أجل زيادة تعزيز التعاون فيما بين البرامج بغية تحسين النواتج وتعزيز الكفاءة على
    se harán esfuerzos especiales para hacer frente al importante aumento de las necesidades de asistencia técnica que determinará la Conferencia de las Partes. UN وستبذل جهود خاصة لمواجهة الزيادة الكبيرة في الاحتياجات من المساعدة التقنية التي سيحددها مؤتمر الأطراف.
    Por lo que atañe a algunos fondos fiduciarios de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres, se harán esfuerzos semejantes, según convenga. UN وستبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعض الصناديق الاستئمانية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حسب الاقتضاء.
    Ya se está aplicando en Kenya un amplio plan de reforma, y se harán esfuerzos para que las lecciones extraídas de esta operación se apliquen globalmente. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة إصلاح شاملة في كينيا، وستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من هذه العملية على نطاق عالمي.
    Ya se está aplicando en Kenya un amplio plan de reforma, y se harán esfuerzos para que las lecciones extraídas de esta operación se apliquen globalmente. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة إصلاح شاملة في كينيا، وستُبذل جهود لضمان تطبيق الدروس المستفادة من هذه العملية على نطاق عالمي.
    se harán esfuerzos por familiarizar a cada municipio con la aplicación de la Ley y acelerar el regreso de los propietarios a sus hogares. UN وستبذل الجهود لتعويد كل بلدية على تنفيذ القانون وللتعجيل بعودة أصحاب هذه الممتلكات إلى بيوتهم.
    A principios de 2002 se harán esfuerzos por lograr un mejor funcionamiento de los grupos. UN وسوف تبذل جهود في مستهل سنة 2002 لزيادة تشغيل الأفرقة.
    se harán esfuerzos especiales para asistir a las mujeres en lo que respecta a sus derechos de propiedad, sus necesidades especiales de alojamiento y asistencia jurídica. UN وسيجري بذل جهود خاصة لمساعدة النساء فيما يتعلق بحقوقهن الخاصة بالممتلكات، واحتياجاتهن الخاصة في مجال المأوى، والمساعدة القانونية لهن.
    Asimismo, se harán esfuerzos para fortalecer los vínculos de las organizaciones no gubernamentales a nivel local o con las organizaciones internacionales y su capacidad de interrelación, en particular en la región de Asia. UN كما ستبذل الجهود لتعزيز أواصر المنظمات المحلية غير الحكومية مع المنظمات الدولية وقدرة هذه المنظمات على العمل معا ضمن شبكة واحدة، وبخاصة في المنطقة اﻵسيوية.
    Además, se harán esfuerzos por atender las necesidades de locales de los distintos departamentos de resultas de la reestructuración de la Organización. UN وفضلا عن ذلك، ستوجه الجهود الى تلبية احتياجات مختلف اﻹدارات من الحيز المخصص للمكاتب الناشئة عن إعادة تشكيل المنظمة.
    se harán esfuerzos por reunir a los encargados de elaborar las políticas dentro de la región con los analistas dedicados al análisis comparativo aplicado a fin de fortalecer la capacidad nacional para formular políticas apropiadas de lucha contra la pobreza, obteniendo la participación de la sociedad civil y los medios de comunicación para facilitar el debate nacional. UN ١٦ - سوف تبذل جهود للجمع بين مقرري السياسات في المنطقة مع محللين يضطلعون بإجراء تحليل مقارن من أجل بناء قدرة محلية لانتهاج سياسات مناسبة لمكافحة الفقر، تشمل المجتمع المدني ووسائل اﻹعلام لتسهيل إجراء مناقشة وطنية.
    Por ejemplo, en 2002 se harán esfuerzos importantes para aumentar los conocimientos de gestión del personal, ya que en los exámenes de aplicación de políticas y en las auditorías internas se ha señalado sistemáticamente que es necesario dedicar atención a esa esfera. UN فعلى سبيل المثال، سيبذل جهد كبير في عام 2002 لتعزيز مهارات الموظفين الإدارية، إذ أنه جرى التركيز باطراد على هذا الأمر في استعراضات تطبيق السياسات وكذا في عمليات المراجعة الداخلية للحسابات باعتباره مجالا يتطلب الاهتمام.
    La Comisión confía en que se harán esfuerzos para encarar el problema de la proliferación de puestos de categoría superior y evitar toda posibilidad de superposición de sus responsabilidades funcionales. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم بذل جهود لمعالجة مسألة تضاعف عدد وظائف في المناصب العليا ومنع أي احتمال لحدوث تداخل في مسؤولياتهم الوظيفية.
    d) La prestación de asistencia humanitaria teniendo en cuenta el entorno, de forma que apoye y refuerce las iniciativas de desarrollo en la mayor medida posible; además, se harán esfuerzos concertados para tomar en consideración, a la hora de prestar asistencia humanitaria, las necesidades específicas y la capacidad de las mujeres refugiadas y la situación especial de los niños refugiados; UN )د( تقديم المساعدة اﻹنسانية بطريقة حساسة للاعتبارات البيئية، وبأسلوب يجعلها تدعم المبادرات اﻹنمائية وتعززها قدر اﻹمكان. وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري بذل جهد متسق لضمان أن تؤخذ في الاعتبار، عند تقديم المساعدة اﻹنسانية، الاحتياجات والقدرات الخاصة للاجئات والوضع الخاص لﻷطفال اللاجئين؛
    En el contexto del Programa de Adelanto de la Mujer Lituana se harán esfuerzos por lograr el equilibrio de los géneros en las listas partidarias para las elecciones y por garantizar que los representantes de un sexo no ocupen más de dos terceras partes de los puestos en las comisiones y comités públicos formados por el Gobierno. UN وبموجب البرنامج الليتواني للنهوض بالمرأة سوف تبذل الجهود لتحقيق توازن بين الجنسين في القوائم الانتخابية الحزبية وضمان ألا يشغل ممثلو أحد الجنسين أكثر من ثلثي المناصب في الهيئات واللجان العامة التي تشكلها الحكومة.
    se harán esfuerzos para seguir mejorando los acuerdos de trabajo en materia de mantenimiento de la paz, y la reunión de alto nivel que celebrarán próximamente las Naciones Unidas y las organizaciones regionales versará sobre nuestra cooperación en la consolidación de la paz. UN وستستمر الجهود المبذولة لتحسين ترتيبات العمل فيما يتعلق بحفظ السلام، وسيكرّس الاجتماع المقبل الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لمسألة تعاوننا في بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد