ويكيبيديا

    "se hayan adherido al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنضم بعد إلى
        
    • تنضم إلى
        
    Los países que todavía no se hayan adherido al Tratado deberían hacerlo lo antes posible en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    En ese contexto, instamos a los Estados que aún no se hayan adherido al Estatuto a que lo hagan ahora. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للمحكمة أن تفعل ذلك الآن.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no se hayan adherido al Tratado a que se unan a la Convención sobre las armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas cuanto antes. UN وإننا لندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأسلحة الكيماوية واتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى المبادرة بذلك في أقرب أجل ممكن.
    Instamos a los Estados que aún no se hayan adherido al TPCE o que no lo hayan ratificado, a que reconsideren su posición. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    Nos sigue preocupando profundamente el hecho de que tres Estados -- la India, Israel y el Pakistán -- mantengan la opción de retener armas nucleares, operen instalaciones nucleares carentes de salvaguardias y no se hayan adherido al TNP. UN ونبقى نشعر بقلق بالغ حيال احتفاظ دول ثلاث بخيار الأسلحة النووية، وهي الهند وإسرائيل وباكستان، التي تشغّل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    En este contexto, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعولمة المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Sobre esta base, pedimos a todos los Estados que aún no se hayan adherido al TNP que comiencen a tomar las medidas necesarias para adherirse a ese Tratado y a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias y el control internacionales. UN ومن هذا المنطلق فإننا نطالب جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تبادر إلى اتخاذ الخطوات اللازمة نحو الانضمام إليها وإخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة الدولية.
    10. Lamenta que más de la mitad de los Estados todavía no se hayan adherido al Protocolo y desea que todos los participantes en la Conferencia actual inviten encarecidamente a los Estados no signatarios a adherirse a este instrumento. UN 10- وأعرب عن أسفه لأن نصف الدول لم تنضم بعد إلى البروتوكول، مبدياً رغبته في أن يقوم جميع المشاركين في المؤتمر الحالي بحثّ الدول التي لم توقِّع على الصك على أن تنضم إليه.
    El Tratado sobre la no proliferación aún no es universal, razón por la cual la delegación de Mongolia exhorta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan en la fecha más temprana posible. UN ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Tratado sobre la no proliferación aún no es universal, razón por la cual la delegación de Mongolia exhorta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan en la fecha más temprana posible. UN ولا تزال معاهدة عدم الانتشار لا تشمل كل الدول، ويدعو وفدها الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    :: El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su universalización son de suma importancia, y alentamos a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN :: إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعالميتها في غاية الأهمية، ونحن نشجع الدول الباقية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los países que aún no se hayan adherido al Tratado deben hacerlo cuanto antes como Estados no poseedores de armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تبادر إلى ذلك بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تُخضع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    :: El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su universalización son de suma importancia, y alentamos a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN :: إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعالميتها في غاية الأهمية، ونحن نشجع الدول الباقية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En el contexto de su apoyo a la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Australia hace un llamamiento a Israel, así como a otros Estados que todavía no se hayan adherido al Tratado, para que lo firmen en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN 2 - وفي سياق تأييد أستراليا لمبدأ عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدعو إسرائيل، وغيرها من الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En este contexto, el Grupo asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي المجموعة أهمية كبيرة لعولمة المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En este contexto, el Grupo de Viena asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En este contexto, el Grupo de Viena asigna gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado a que lo hagan a la mayor brevedad. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos también a los Estados que aún no se hayan adherido al Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCE) o que no lo hayan ratificado a que lo hagan para que entre en vigor cuanto antes. UN وتناشد كازاخستان أيضا الدول التي لم تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أو لم تصدق عليها بعد، أن تقوم بذلك فورا لإتاحة بدء نفاذها المبكر.
    La Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, que se ha de celebrar en Viena en 2003, ofrece una nueva oportunidad para destacar sus objetivos y exhortar a todos los Estados que hasta la fecha no se hayan adherido al Tratado, a que lo hagan incondicionalmente y sin demora. UN ويتيح مؤتمر عام 2003 بشأن تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المعقود في فيينا، يتيح فرصة أخرى إلى توجيه الانتباه إلى أهداف المعاهدة، ودعوة جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تفعل ذلك دون شرط ودون تأخير.
    11. Recomienda que los Estados con capacidad para producir misiles balísticos que aún no se hayan adherido al Código de Conducta de La Haya lo hagan a la brevedad para que este instrumento alcance una eficacia total en la lucha contra la proliferación de los misiles antimisiles balísticos; UN 11 - توصي الدول التي لديها قدرة في مجال القذائف التسيارية والتي لم تنضم إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك بأن تقوم بذلك على وجه السرعة لتحقيق كامل فعالية هذا الصك في مكافحة انتشار القذائف التسيارية؛
    Instar a los Estados árabes que no se hayan adherido al Organismo Árabe de la Energía Atómica a que lo hagan lo antes posible a fin de respaldar la cooperación técnica árabe sobre los usos pacíficos de la energía nuclear; UN 6 - حث الدول العربية التي لم تنضم إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية على الانضمام في أسرع وقت ممكن لدعم الجهود العربية في مجالات التعاون التكنولوجي للاستخدامات السلمية للطاقة النووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد