Creemos que probablemente estaba inconsciente cuando el auto se hundió, así que... no. | Open Subtitles | نعتقد أنها كانت فاقدة وعيها عندما غرقت السيارة ، لذا لا |
Uno de los buques de su marina mercante se hundió hace seis meses. | Open Subtitles | أحد سـفن الشحن التابعة لهم غرقت في البحر قبل 6 أشـهر |
Después de que se emitiera la carta de crédito, el buque que transportaba las mercaderías se hundió y todas ellas quedaron destruidas. | UN | وبعد إصدار خطاب الاعتماد، غرقت السفينة التي كانت تنقل البضائع وتلفت كل البضائع. |
Cualquier otra cosa se hundió en el pantano o se lo llevó algun depredador. | Open Subtitles | ربما قد غرق أيّ شيء آخر داخل المستنقع أو حملته الحيوانات المفترسة. |
De resultas de ello, uno de los barcos iraníes se hundió, uno de sus tripulantes resultó herido y la embarcación iraquí se retiró de la zona. | UN | وقد أدى ذلك إلى غرق المركب اﻹيراني وإصابة أحد اﻷفراد الذين يحملهم بينما غادرت السفينة العراقية المنطقة. |
De hecho, la deformación de la hélice proporciona un testimonio central en apoyo del hecho de que el Cheonan se hundió sin la intervención de factores externos. | UN | والواقع أن التواء البراغي يمثل شهادة أساسية بأن الطراد تشيونان لم يغرق نتيجة عوامل خارجية. |
El barco se hundió entre la isla de Robben en el sur y la isla de Dassen en el norte. Estas son dos de las principales islas de apareamiento de pingüinos. | TED | غرقت السفينة بين جزيرة روبن جنوبًا وجزيرة داسين شمالًا جزيرتان رئيسيتان للبطاريق |
Y este se hundió en tiempos de Homero en el 750 A.C. | TED | وآخرى غرقت في زمن الشاعر اليوناني "هوميروس" 750 قبل الميلاد. |
Este barco se hundió hace 1500 años. | TED | هذه السفينة غرقت منذ 1500 عام. |
Saben que "nació en 1912, el año en que se hundió el Titanic el buque más grande que jamás se construyó. Se atropella con la punta de un iceberg, y ¡pam! se hundió. se hundió, y surgí yo. | TED | كما تعلمون, لقد ولد في عام 1912, االعام الذي غرقت فيه التايتنيك, اعظم سفينة قط بنيت واصطدمت بطرف جبل جليد و بام ذهبت للقاع, ذهبت للأسفل, وارتفعتُ انا للأعلى, واو ياله من قرن |
Cuando el Houston se hundió, llegué a la costa con un oficial. | Open Subtitles | عندما غرقت هيوستن , وصلت إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى |
se hundió en el pantano, así que construí otro, que se hundió, así que construí un tercero, que ardió, se cayó y se hundió. | Open Subtitles | غرقت فى المستنقع لذا بنيت واحدة أخرى التى غرقت فى المستنقع لذا بنيت واحدة ثالثة التى إحترقت و وقعت ثمّ غرقت فى المستنقع |
La radio dijo que el Karaboudjan se hundió con todos a bordo. | Open Subtitles | لقد أذيع فى الراديو أن كاربودجان قد غرقت |
El barco se hundió y abordó una lancha de salvamento. | Open Subtitles | غرقت السفينة وركب قارب النجاة، بالله عليك. |
Durante los enfrentamientos con las fuerzas iraníes, su lancha se hundió y las fuerzas iraníes arrestaron a sus pasajeros. | UN | وخلال المناوشات مع القوات الإيرانية، غرق زورقهم واعتقلت القوات الإيرانية الركاب. |
Una de las embarcaciones se hundió completamente y sólo sobrevivieron ocho pasajeros y cinco tripulantes. | UN | وقد غرق أحد القاربين بالكامل، وأمكن إنقاذ 8 من الركاب، وخمسة من أفراد الطاقم فحسب. |
Han transcurrido siete meses desde que el Cheonan, de la Armada de Corea del Sur, se hundió en el Mar del Oeste de Corea. | UN | مرت سبعة أشهر منذ أن غرق الطراد تشيونان التابع للقوات البحرية لكوريا الجنوبية في بحر كوريا الغربي. |
Si la nave se hundió por el ataque de un torpedo, seguramente se produjo una columna de agua. | UN | ومن المعروف أن غرق أية سفينة نتيجة إصابتها بطوربيد يصحبه بطبيعة الحال انبثاق نافورة من المياه. |
Miren hice una anoche y esta de ahora, ¡el bote no se hundió anoche! | Open Subtitles | لقد قمت برحلتين الليلة الماضية وهذه المرة الليلة هل يكفيكم هذا ؟ لم يغرق القارب بالأمس |
Una de las vacas de Eco-Tage se hundió en el barro. | Open Subtitles | إحدى أبقارِ مركز البيئة غَرقتْ في الطينِ |
y luego se hundió y no volvimos a verlo. | Open Subtitles | وبإمكانك رؤيته يلفظ أنفاسه الأخيرة ثم غاص لأسفل، ولم نره بعدها أبداً |
Y los Estados Unidos se hundió en el Mar | Open Subtitles | والولايات المتحدة بأسرها انهارت في البحر. |
Uno de estos huesos se hundió y el otro flotó. | Open Subtitles | إحدى هاتين العظمتين غاصت والأخرى طَفَت في البودينغ؟ |
Desgraciadamente, la cuerda se rompió y el fuselaje se hundió en el mar, aunque se llegó a la conclusión de que los datos del experimento concordaban con las estimaciones. | UN | غير أن الحبل انقطع لﻷسف وغرق الجسم في البحر ، ووجد أن البيانات الاختبارية قريبة جدا من التقديرات . |
Y se hundió y se los llevó la corriente hasta hace dos años que llegaron a la orilla y vendieron 180 botellas y yo tengo una. | Open Subtitles | وغرقت وطفت على الشاطئ قبل عامين وبيعت 180 زجاجة |
Cuando llegue el submarino alemán de reabastecimiento... asumirá que el submarino se hundió debido a sus averías. | Open Subtitles | غواصة الامداد المانية . عندما تصل الى موقع الغواصة يو ستفترض ان الغواصة الالمانية قد ادت اصابتها الى غرقها |
- ¡Se hundió! | Open Subtitles | لا أعلم لقد إختفت تحت الماء |
Hice toda una investigación para encontrar una explicación de porqué el barco se hundió. | Open Subtitles | أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور على تفسيرٍ لغرق القارب. |
Otros dos soldados sufrieron heridas leves cuando una piedra golpeó al conductor del jeep en que viajaban. El conductor perdió el control del vehículo y éste se volcó y se hundió 10 metros en la arena. | UN | وأصيب جنود آخرون بجراح طفيفة عندما فقد سائق مجروح سيطرته على السيارة الجيب التي انقلبت رأسا على عقب، وغمرتها كثبان الرمال بعمق ١٠ أمتار. |
La tripulación norcoreana siguió disparando a los buques de la República de Corea y la lancha se hundió después de ser blanco de nuevos disparos. | UN | وحين استمر بحارة كوريا الشمالية في إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا أُغرقت السفينة بعد إصابتها بمزيد من النيران. |
Parte del domo del volcán se hundió y las carreteras quedaron cubiertas por 5 centímetros de barro. | UN | وانهار جزء من قبة البركان وأصبحت الطرق مغطاة بالطين بسمك بوصتين. |