se inauguró en septiembre de 2003 como proyecto de investigación de tres años. | TED | الذي افتتح في سبتمبر عام 2003 كمشروع بحثي لمدة ثلاث سنوات. |
En 1998 se inauguró en San Martín un Negociado de la mujer de ámbito insular. | UN | في عام 1998، افتتح في سان مارتن مكتب للمرأة على مستوى الجزيرة. |
Además, en el año 1998 se inauguró en la ciudad de Eupatoria, provincia de Crimea, un sanatorio destinado a la rehabilitación de personas relacionadas con el accidente, donde presta sus servicios desde esa fecha una brigada integrada por siete médicos cubanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، افتتح في عام 1998 بمدينة يوباتوريا، القرم، مركز لإعادة تأهيل الأشخاص المتضررين من الحادثة. |
No hace mucho se inauguró en Uganda un proyecto de escuela virtual gracias al apoyo de la NEPAD. | UN | وافتتح في الآونة الأخيرة مشروع للتعليم الإلكتروني في أوغندا بدعم من الشراكة الجديدة. |
En verano de 1992 se inauguró en Islandia la primera residencia para niños que necesitan mucha atención y atenta supervisión. | UN | افتُتح في صيف عام ٢٩٩١ أول بيت في آيسلندا لﻷطفال المحتاجين إلى كثير من الرعاية واﻹشراف. |
La universidad de Pyla, que se inauguró en octubre de 2012, siguió sin recibir autorización durante el período que se examina. | UN | وظلت الجامعة، التي افتُتحت في بيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2012، تعمل دون إذن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las actividades relativas a la medición estadística de las TIC deberían realizarse en el contexto de la Asociación para la medición de las TIC para el desarrollo, que se inauguró en la XI UNCTAD. | UN | وأما الأنشطة المتعلقة بالقياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فينبغي الاضطلاع بها في سياق الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر؛ |
En julio de 1999 se inauguró en Guinea la central hidroeléctrica de Garafi de 75 MW. | UN | وافتتحت في غينيا في تموز/يوليه 1999 منشأة غارافي للطاقة الكهرمائية التي تبلغ قدرتها 75 ميغاواط. |
En esa ocasión, se inauguró en el Ministerio de Relaciones Exteriores una exposición de fotografías dedicada al pueblo de Rwanda. | UN | وبهذه المناسبة، افتتح في وزارة الخارجية معرض للصور الفوتوغرافية كُرّس للشعب الرواندي. |
El segundo centro de acogida, en Georgia oriental, se inauguró en 2007. | UN | أما المأوى الثاني لضحايا الاتجار بالأشخاص في شرق جورجيا فقد افتتح في عام 2007. |
En febrero de 1992, se inauguró en el Territorio el nuevo hotel Nikko Guam con 500 habitaciones. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٢، افتتح في الاقليم فندق نكو لغوام وسعته ٥٠٠ غرفة. |
En 1993 se inauguró en Kuala Lumpur un centro regional de servicios que asiste a los gobiernos a cumplir sus funciones de contabilidad y presentación de informes. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، افتتح في كوالا لامبور مركز للخدمات اﻹقليمية ليساعد الحكومات في الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال المحاسبة وتقديم التقارير. |
Este servicio de asesoramiento cuenta con el respaldo de un laboratorio genético médico que se inauguró en 1995. | UN | ويدعم خدمة تقديم المشورة مختبر طبي جيني افتتح في عام ٥٩٩١ . |
En las zonas urbanas, se inauguró en Vientiane el primer centro de tratamiento y rehabilitación de drogadictos financiado por el PNUFID, se estableció un Fondo contra las Drogas y se realizaron diversas actividades de sensibilización del público. | UN | وفي المناطق الحضرية، افتتح في فينتيان أول مركز ممول من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لعلاج المدمنين وتأهيلهم، وأنشئ صندوق لمكافحة المخدرات ونُظمت أنشطة مختلفة للتوعية الجماهيرية. |
En diciembre de 2006 se inauguró en Roma el Centro Mundial para las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones en el Parlamento. | UN | 121 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، افتتح في روما المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان. |
El Centro de emergencia para las víctimas de violación se inauguró en 1993. | UN | وافتتح في عام 1993 مركز طوارئ لاستقبال ضحايا الاغتصاب. |
Su construcción había finalizado y el nuevo edificio se inauguró en 2012. | UN | وقد استُكمل تشييد البناء الجديد وافتتح في عام 2012. |
En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. | UN | على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي. |
El 27 de mayo se inauguró en Monrovia la primera conferencia anual de la Unión Parlamentaria del Río Mano. | UN | ٧١ - وفي ٢٧ أيار/ مايو، افتُتح في منروفيا المؤتمر السنوي اﻷول للاتحاد البرلماني لمنطقة نهر مانو. |
En abril de 1996, se inauguró en el centro de Jabal el-Hussein una unidad de producción de alimentos que se financió en virtud del Fondo de Iniciativas para la Mujer Palestina. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، افتُتحت في مركز برامج المرأة في جبل الحسين وحدة ﻹنتاج اﻷطعمة، ممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية. |
2. En 1901 se inauguró en Azerbaiyán, en Bakú, la primera escuela de niñas del Cáucaso. Este fue el primer gran paso dado hacia el logro de la igualdad de derechos para la mujer. | UN | 2- افتُتحت في باكو في عام 1901 أول مدرسة للبنات في إقليم القوقاز بأذربيجان، وكانت هذه خطوة رئيسية نحو كفالة تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل. |
Las actividades relativas a la medición estadística de las TIC deberían realizarse en el contexto de la Asociación para la medición de las TIC para el desarrollo, que se inauguró en la XI UNCTAD. | UN | أما الأنشطة المتعلقة بالقياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فينبغي الاضطلاع بها في سياق الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر. |
En septiembre de 1997 se inauguró en el campamento de En el-Hilweh otra escuela secundaria, establecida con una contribución para proyectos, como complemento a la escuela secundaria del Organismo en el campamento de Burj el-Barajneh. | UN | وقد تم إنشاء مدرسة ثانوية أخرى من تبرعات للمشاريع، وافتتحت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في مخيم عين الحلوة لتكمل المدرسة الثانوية للوكالة القائمة في مخيم برج البراجنة. |
El centro se inauguró en diciembre de 1995 y sus actividades están a cargo de organizaciones no gubernamentales locales, en coordinación con el Ministerio de Salud y el OOPS. | UN | وقد افتتح هذا المركز في كانون اﻷول/ديسبر ١٩٩٥، ويجري الاضطلاع بتنفيذ أنشطته على يد المنظمات المحلية غير الحكومية بالتنسيق مع وزارة الصحة واﻷونروا. |