Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos a 11 efectivos del contingente militar de conformidad con el calendario de despliegue indicado en el párrafo 2 supra, y con las tasas que se indican en el párrafo 4 supra. | UN | يرصد اعتماد تسدد منه للحكومات تكاليف ١١ فردا عسكريا وفقا لجدول الوزع المبين في الفقرة ٢ أعلاه وبالمعدلات المحددة في الفقرة ٤ أدناه. |
Los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia utilizarán provisionalmente sus tarjetas de identidad vigentes, acompañadas de las hojas de registro expedidas en los municipios fronterizos que se indican en el párrafo 1 supra. | UN | يستخدم مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة مؤقتة بطاقات الهوية السارية مع قصاصات تسجيل تصدر في البلديات الحدودية المحددة في الفقرة 1 أعلاه. |
Además, en el párrafo 8 infra se introducen modificaciones en las medidas que debería adoptar la Asamblea General que se indican en el párrafo 31 del informe principal. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ترد في الفقرة ٨ أدناه تنقيحات للاجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، بصيغتها الواردة في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي. |
Las funciones que deberían desempeñar los funcionarios del cuadro orgánico y el funcionario del cuadro de servicios generales se indican en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General. | UN | وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 5 de este informe. | UN | ويرد في الفقرة ٥ من هذا التقرير بيان باﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. |
9. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. | UN | ٩ - وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
7. Las funciones de auditoría interna de la Oficina se indican en el párrafo 1 c) ii) del proyecto de resolución. | UN | ٧ - يرد في الفقرة ١ )ج( ' ٢ ' من مشروع القرار بيان بالمهام التي يقوم بها المكتب في مجال المراجعة الداخلية للحسابات. |
3. Teniendo en cuenta los criterios establecidos por el Comité de Finanzas con este propósito, el Secretario General determinará la suma de las diferencias que se indican en el párrafo 2 y la notificará al solicitante. | UN | 3 - يحدد الأمين العام مبالغ الفرق على النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، آخذا في الحسبان أي معايير تضعها لجنة المالية لهذا الغرض، ثم يخطر مقدمَ الطلب بمبلغ الفرق. |
El grupo comenzará su labor inmediatamente después de la CP 7 utilizando los medios que se indican en el párrafo 3 de la parte dispositiva de esta decisión, con el inglés como único idioma de trabajo. | UN | يبدأ الفريق أعماله فور انتهاء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف باستخدام الوسائل المحددة في الفقرة 3 من منطوق هذا المقرر، بحيث تكون الإنكليزية هي لغة عمله الوحيدة. |
7. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a 21 observadores militares durante el período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de marzo de 1994, a las tasas que se indican en el párrafo 1 del presente anexo. | UN | ٧ - رصد اعتماد لبدل اﻹعاسة أثناء البعثة من أجل ٢١ مراقبا عسكريا للفترة من ١ شباط/فبراير الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه. |
Se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos que aportan contingentes por un total de 28.568 meses-persona a las tasas estándar que se indican en el párrafo 5 supra. | UN | خصصت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات لما مجموعه ٥٦٨ ٢٨ شهر عمل/فرد بالمعدلات القياسية المحددة في الفقرة ٥ أعلاه. |
Las medidas que debe tomar la Asamblea General se indican en el párrafo 25 del informe. | UN | واختتمت قائلة إن التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة ترد في الفقرة 25 من التقرير. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 14 del informe del Secretario General. | UN | 17 - ترد في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
Las funciones que deberían desempeñar los funcionarios del cuadro orgánico y el funcionario del cuadro de servicios generales se indican en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General. | UN | وترد في الفقرة ٦ من البيان المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة. |
Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 8. | UN | وترد في الفقرة ٨ اﻹجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة. |
Las medidas que debería adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 20 del presente informe. | UN | ويرد في الفقرة 20 من هذا التقرير الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة. |
Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 22 del presente informe. | UN | ويرد في الفقرة 22 من هذا التقرير الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة بالنسبة لتمويل البعثة. |
9. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. | UN | ٩- وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرة التالية. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINURCAT para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 se indican en el párrafo 139 del proyecto de presupuesto. | UN | 42 - يرد في الفقرة 139 من الميزانية المقترحة الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
3. Teniendo en cuenta los criterios establecidos por el Comité de Finanzas con este propósito, el Secretario General determinará la suma de las diferencias que se indican en el párrafo 2 y la notificará al solicitante. | UN | 3 - يحدد الأمين العام مبالغ الفرق على النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، آخذا في الحسبان أي معايير تضعها لجنة المالية لهذا الغرض، ثم يخطر مقدمَ الطلب بمبلغ الفرق. |
VIII.37 La Comisión Consultiva toma nota de las modificaciones estructurales propuestas para la Oficina que se indican en el párrafo 27C.3 del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ٧٣ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التعديلات المقترح إدخالها على المكتب على النحو المبين في الفقرة ٢٧ جيم - ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
En el Plan se acordó que " los gobiernos y las organizaciones internacionales competentes, el sector privado y todos los grupos principales deben desempeñar un papel activo con miras a modificar las modalidades insostenibles de consumo y producción. " Ello incluiría las acciones, a todos los niveles, que se indican en el párrafo 23 del Plan: | UN | وقد أُتفق، في الخطة، على أنه " ينبغي أن تلعب الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص وكل المجموعات الرئيسية دوراً نشطاً من أجل تغيير أنماط الإستهلاك والإنتاج غير المستدامة " . وسيشمل ذلك الإجراءات الواجب إتخاذها على كل الأصعدة الواردة بالفقرة 23 من الخطة: |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 12. | UN | وتبين الفقرة ١٢ اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 17. | UN | وترد اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة ١٧. |
Las corrientes de recursos financieros nacionales y externos que se analizan en el presente informe forman parte del conjunto de programas de población que se indican en el párrafo 13.14 del Programa de Acción. | UN | 5 - وهذا التقرير يحلل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية للأنشطة السكانية بوصفها جزءا من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف على النحو المحدد في الفقرة 13-14 من برنامج العمل. |
La secretaría envió cartas de respuesta a la Autoridad Palestina en relación con las 51 solicitudes que se indican en el párrafo 24 del presente informe. | UN | ووجهت الأمانة رسائل إلى السلطة الفلسطينية رداً على طلباتها ال51 المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه. |
b) Tecnología de la información. Se necesitaría un crédito de 3.034.000 dólares para ejecutar los programas de capacitación en tecnología de la información que se indican en el párrafo 27C.59 supra, particularmente en el contexto del programa descentralizado para la actualización de conocimientos técnicos, así como para ampliar la instrucción a distancia; | UN | )ب( تكنولوجيا المعلومات - سيلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٣٠ ٣ دولار لتمويل برامج التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات على النحو الوارد بالتفصيل في الفقرة ٧٢ جيم-٩٥ أعلاه، لا سيما في سياق البرنامج القائم على اللامركزية من أجل تحسين المهارات التقنية، فضلا عن توسيع نطاق استخدام التعلم عن بُعد. |
Relativa a: 36 personas (cuyos nombres se indican en el párrafo 5), por una parte, y a la República Socialista Democrática de Sri Lanka, por otra. | UN | بشأن: ٦٣ شخصاً )ترد أسماؤهم في الفقرة ٥ أدناه( من جهة وجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية من جهة أخرى. |