ويكيبيديا

    "se informó a la comisión de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أن
        
    • أُبلغت اللجنة أن
        
    • وأبلغت اللجنة أن
        
    • أُبلغت اللجنة بأنه
        
    • وأُبلغت اللجنة بأنه
        
    • أبلغت اللجنة بأنه
        
    • أبلغت اللجنة أن
        
    • وأبلغت اللجنة بأنه
        
    • وعلمت اللجنة أن
        
    • وأحيطت اللجنة علما بأن
        
    • أحيطت اللجنة علما بأن
        
    También se informó a la Comisión de que se necesitaba apoyo médico. UN كما أُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تقديم دعم طبي.
    se informó a la Comisión de que el incremento se debía principalmente al número de accidentes. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن الزيادة يعود معظمها إلى عدد الحوادث.
    se informó a la Comisión de que había dificultades para contratar intérpretes suficientemente capacitados. UN وأُبلغت اللجنة بأن هناك صعوبات في تعيين مترجمين شفويين مؤهلين بصورة كافية.
    se informó a la Comisión de que se atendería al 50% de las necesidades con existencias de Brindisi. UN وأبلغت اللجنة بأن ٥٠ في المائة من الاحتياجات سوف تلبى من المعدات الموجودة في برينديزي.
    Además, se informó a la Comisión de que en las estimaciones se consideraba una tasa de vacantes del 6%. UN وبالإضافــــة إلى ذلك أبلغت اللجنة بأن من المفترض حدوث شغور في التقديرات نسبته 6 في المائة.
    se informó a la Comisión de que esos 24 fondos fiduciarios eran administrados sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الصناديق الاستئمانية اﻟ ٢٤ تُدار في الميدان.
    se informó a la Comisión de que esto nunca había planteado un problema, ya que en Viena había un grupo de intérpretes disponible. UN وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا.
    se informó a la Comisión de que en las nuevas disposiciones sobre servicios de apoyo técnico se seguiría haciendo hincapié en la importancia de la capacitación en materia de población. UN وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان.
    También en su 34ª sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 5 - وفي جلستها الرابعة والثلاثين أيضا، أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que las reservas operacionales de las operaciones de mantenimiento de la paz estaban prácticamente agotadas. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن الاحتياطيات التشغيلية لعمليات حفظ السلام قد نفدت.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Misión ya no experimentaba estas largas demoras. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تعد تعاني من هذا التأخير الطويل الأمد.
    se informó a la Comisión de que el proceso de contratación se encontraba en una etapa adelantada. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عملية التعيين تمر بمرحلة متقدمة.
    se informó a la Comisión de que se estaban estudiando activamente esas propuestas. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقترحات المتعلقة بهذه المناطق هي قيد النظر الفعلي.
    se informó a la Comisión de que la MINUGUA mantendría una flota de vehículos de 98 unidades en 2003, en lugar de 128 en 2002. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة ستحتفظ بأسطول يتكون من 98 مركبة في عام 2003، مقارنة بأسطول عام 2002 المكون من 128 مركبة.
    se informó a la Comisión de que la Secretaría había sufrido una gran escasez de personal para preparar la documentación. UN وأُبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة واجهت نقصا خطيرا في الموظفين لدى إعداد الوثائق.
    se informó a la Comisión de que la UNPROFOR tuvo que emplear más personal local para cubrir las vacantes en otras categorías de personal. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين.
    se informó a la Comisión de que se han emprendido negociaciones para obtener personal idóneo de esta fuente. UN وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين.
    En relación con ello, se informó a la Comisión de que el mobiliario de oficinas se compraría localmente. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن أثاث المكاتب سيجري شراؤه محليا.
    También se informó a la Comisión de que se han contratado como funcionarios de las Naciones Unidas para la UNPROFOR algunos que antes trabajaban por contrata. UN كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية.
    se informó a la Comisión de que esos 24 fondos fiduciarios eran administrados sobre el terreno. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه الصناديق الاستئمانية اﻟ ٢٤ تُدار في الميدان.
    No obstante, se informó a la Comisión de que las obligaciones se habían creado hacia fines del año porque: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبلغت اللجنة أن الالتزامات أُنشئت في وقت متأخر من السنة لسببين، هما:
    se informó a la Comisión de que los gastos comunes de personal estaban basados en estándares plenos. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف العامة للموظفين تستند إلى التكاليف القياسية الكاملة.
    Cuando se interesó por la cuestión, se informó a la Comisión de que se había elaborado una política sobre donaciones que se había distribuido a los Estados Miembros en una nota verbal. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأنه قد تم وضع سياسة للتبرع عممت على الدول الأعضاء في مذكرة شفوية.
    se informó a la Comisión de que en 1998 se revisaron las necesidades de municiones de la FPNUL. UN وأُبلغت اللجنة بأنه أُجري استعراض للاحتياجات من الذخيرة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام ١٩٩٨.
    En el curso de su séptimo período de sesiones, se informó a la Comisión de que se le asignarían fondos adicionales para costear sus actividades hasta fines de 1993. UN وفي دورتها السابعة، أبلغت اللجنة بأنه سيجري تخصيص أموال إضافية لتغطية تكاليف أنشطتها حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    En el caso de la UNMIBH, se informó a la Comisión de que la misión había gastado 3 millones de dólares en renovaciones. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، أبلغت اللجنة أن البعثة أنفقت مبلغ 3 ملايين دولار على أعمال التجديد.
    se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, no se habían recibido solicitudes de reembolso de los gobiernos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y, en consecuencia, no se había efectuado ningún pago. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    se informó a la Comisión de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había recomendado una fecha efectiva de seis meses o más después de la adopción de la decisión. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    se informó a la Comisión de que el número de esos casos se reduciría aún más para fines de 1994. UN وأحيطت اللجنة علما بأن عدد مثل هذه الحالات سيتقلص أكثر بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Además, se informó a la Comisión de que el programa se estaba desarrollando bastante lentamente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أحيطت اللجنة علما بأن البرنامج يسير بخطى بطيئة بعض الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد