se informó también a la Comisión de que, de los 157 puestos temporarios autorizados para las dependencias sustantivas, 73 estaban actualmente cubiertos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من بين الـ 157 وظيفة مؤقتة المأذون بها للمكاتب الفنية، ثمة 73 وظيفة مشغولة حاليا. |
se informó también a la Comisión de que se preveía concluir un examen amplio de las publicaciones para fines de 2005. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من المتوقع إتمام إجراء استعراض شامل للمنشورات بحلول نهاية عام 2005. |
se informó también a la Comisión de que no se necesitarían otros recursos con cargo al presupuesto ordinario para el proyecto. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
se informó también a la Comisión de que las indemnizaciones se imputaban a los gastos comunes de personal. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعويضات قد قُيِّدت على حساب التكاليف العامة للموظفين. |
se informó también a la Comisión de que el sistema podía introducirse en otras misiones. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه يمكن بالتالي إدخال النظام في بعثات أخرى. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que el saldo de unos 3,8 millones de dólares se financiaría también mediante el redespliegue de fondos. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأنه سيتم بالمثل تمويل المبلغ المتبقي، وقدره 3.8 مليون دولار، من خلال إعادة توزيع الموارد. |
se informó también a la Comisión de que la Oficina de Operaciones supervisaba y evaluaba a los especialistas. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب العمليات هو الذي يتولى الإشراف على الأخصائيين وتقييمهم. |
se informó también a la Comisión de que el alcance del apoyo requerido determinaría la cuantía efectiva de los recursos necesarios. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن نطاق الدعم المطلوب سيحدد الموارد الفعلية المطلوبة. |
se informó también a la Comisión de que la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas estaban elaborando, con carácter de prioridad, el mandato y el reglamento correspondientes; | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛ |
se informó también a la Comisión de que se había iniciado el proceso de identificación de los candidatos que deberían recibir capacitación, sobre la base de criterios establecidos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه يجري ترشيح الموظفين لتلقي التدريب استنادا إلى المعايير المعمول بها. |
se informó también a la Comisión de que el Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Humanos estaba a cargo de supervisar a 71 funcionarios del Servicio. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة. |
se informó también a la Comisión de que para 2004, como se ha venido haciendo desde 2002, se han ajustado los costos teniendo en cuenta la inflación y las fluctuaciones cambiarias. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الإعانة المالية لعام 2004، كما كان الحال بالنسبة لعام 2002، قد عدلت لتعكس التكاليف وتأخذ في الاعتبار التضخم والتغييرات في أسعار الصرف. |
se informó también a la Comisión de que, exceptuando los ajustes de los costos, el monto de la subvención no había variado en 10 años. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مستوى الإعانة، باستثناء تسويات التكلفة، ظل ثابتا لعقد من الزمن. |
se informó también a la Comisión de que no se habían anunciado promesas de contribuciones para el resto de 2014. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ليس هناك تعهد بتقديم تبرعات للفترة المتبقية من عام 2014. |
se informó también a la Comisión que el equipo había sido destruido y vendido como chatarra. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تدمير المعدّات وبيعها كخردة. |
se informó también a la Comisión de que la estimación de 17.600 dólares se había obtenido tras haber deducido todos los gastos conexos. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الإيرادات التقديرية المذكورة، البالغة 600 17 دولار، تمثل المبلغ الصافي بعد خصم جميع النفقات ذات الصلة. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que el informe del Secretario General que contiene el análisis de la carga de trabajo y los recursos de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales del Departamento estaba " muy adelantado " y estaría disponible a la brevedad. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العمل بلغ مرحلة متقدمة إلى درجة كبيرة في إعداد تقرير الأمين العام المتضمن تحليل عبء العمل الواقع على قسم المنظمات غير الحكومية التابع للإدارة والموارد المتاحة له. |
se informó también a la Comisión de que la participación en los gastos se calculaba sobre la base del costo real más el 14% de honorarios administrativos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة. |
se informó también a la Comisión de que se estaba estudiando la preparación de un prototipo de nuevo informe de ejecución de programas. | UN | كما أُبلغت اللجنة أيضا بأنه يجري النظر في إعداد نموذج لتقرير جديد لأداء البرامج. |
se informó también a la Comisión de que la continuación del 20º período de sesiones de la Comisión se celebraría el 13 de diciembre de 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأنَّ دورتها العشرين المستأنَفة ستُعقد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
se informó también a la Comisión de que si la situación financiera mejoraba en 2003, el Director Ejecutivo dejaría sin efecto esas decisiones parcial o totalmente. | UN | كما أبلغت اللجنة أنه في حال تحسن الوضع المالي خلال عام 2003 سيلغي المدير التنفيذي هذين القرارين إما جزئيا أو بالكامل. |
se informó también a la Comisión de que al establecer las necesidades se han tenido en cuenta las modalidades de gastos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه روعيت أنماط النفقات عند صياغة الاحتياجات. |
se informó también a la Comisión de que cuando venciera la prórroga, se iniciaría el proceso de adquisiciones para la tramitación de nuevos contratos. | UN | وأُبلِغَت اللجنة أيضاً بأنه لدى انتهاء فترة التمديد، سيُشرَع في إجراءات الشراء لإبرام عقود جديدة. |
se informó también a la Comisión Consultiva de que la Comisión no había establecido todavía subcomisiones para iniciar la consideración de las 39 comunicaciones restantes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن لجنة حدود الجرف القاري ستنشئ لجانا فرعية أخرى لتبدأ في النظر في الـ 39 تقريراً المتبقية. |
En consecuencia, se informó también a la Comisión de que las estimaciones por concepto de emolumentos y prestaciones de los magistrados para 1996 podían reducirse de 797.300 dólares a 539.100 dólares. | UN | وبناء على ذلك أبلغت اللجنة أيضا بأنه يمكن تخفيض تقديرات أجور وبدلات القضاة لعام ٦٩٩١ من ٠٠٣ ٧٩٧ دولار إلى ٠٠١ ٩٣٥ دولار. |
se informó también a la Comisión de que el contrato actual para el examen de las declaraciones de situación financiera era válido hasta fines de 2009. | UN | وعلمت اللجنة أيضاً أن العقد الحالي لاستعراض بيانات الكشف عن المركز المالي صالح حتى نهاية عام 2009. |
se informó también a la Comisión que esos planes no se comunican a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y que esta tampoco les da seguimiento a nivel central; lo mismo sucede en los casos de mala gestión o de infracciones menores del reglamento. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا أن تلك الخطط لا يتم الإبلاغ عنها أو رصدها مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، ومثلها حالات سوء الإدارة أو المخالفات البسيطة للقواعد والأنظمة. |
Sin embargo, se informó también a la Comisión Consultiva que, incluso cuando las recomendaciones eran aceptadas sin cambios, podía llevar de dos a tres semanas comunicar la decisión a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para su aplicación. | UN | بيد أن اللجنة أُبلغت كذلك أنه حتى عند الموافقة على التوصيات دون تغيير فإن إعادة القرار إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتنفيذه قد تستغرق ما بين أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |