En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
En el presente documento se informa sobre la aplicación del Consenso durante el período transcurrido desde la XI UNCTAD. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ توافق آراء ساو باولو في الفترة المنقضية منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
La Comisión Australiana de Administración Pública elabora un informe anual titulado La situación de la administración en el que se informa sobre la administración pública de Australia durante el año. | UN | وتصدر لجنة الخدمة العامة الأسترالية تقريرا سنويا بعنوان " حال الخدمة " يتضمن معلومات عن أعمال الخدمة العامة خلال العام. |
se informa sobre los acontecimientos posteriores a la adopción de la decisión IDB.34/Dec.9 de la Junta. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن التطوّرات التي أعقبت اعتماد مقرّر المجلس |
En la presente nota se informa sobre la aplicación de las recomendaciones entre octubre de 2005 y junio de 2006. | UN | وهذه المذكرة هي تقرير عن تنفيذ التوصيات في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى حزيران/يونيه 2006. |
En el presente documento se informa sobre la 18ª reunión del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA), celebrada en Katmandú (Nepal) del 12 al 15 de octubre de 2010, y se facilita información actualizada sobre las medidas adoptadas por el GEPMA para llevar a efecto su programa de trabajo para 2008-2010. | UN | هذه الوثيقة تقريرٌ عن الاجتماع الثامن عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (فريق الخبراء)، الذي عُقد في كاتماندو، نيبال، في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتعرض آخر الجهود التي بذلها فريق الخبراء المذكور في سبيل تنفيذ برنامج عمله للفترة 2008-2010. |
se informa sobre la situación de la aplicación del programa de representación sobre el terreno de conformidad con las recomendaciones contenidas en la resolución GC.7/Res.11 de la Conferencia General. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ برنامج التمثيل الميداني وفقا للتوصيات الواردة في قرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-١١. |
4. En la presente nota se reseñan las actividades de cooperación y asistencia técnicas realizadas por la secretaría desde la fecha de la nota anterior, que se presentó a la Comisión en su 39º período de sesiones, celebrado en 2006 (A/CN.9/599 de 4 de abril de 2006), y se informa sobre la evolución de los recursos destinados a apoyar dichas actividades. | UN | 4- وتسرد هذه المذكّرة ما قامت به الأمانة من أنشطة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد تاريخ صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام 2006 (الوثيقة A/CN.9/599 المؤرّخة 4 نيسان/أبريل 2006)، وتفيد عمّا استُحدث من موارد لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية. |
En el documento ICCD/COP(9)/INF.6 se informa sobre esta cuestión. | UN | وترد معلومات عن هذه المسألة في الوثيقة ICCD/COP(9)/INF.6. |
Además, el Ministerio Federal de Educación, Ciencia y Cultura creó un sitio especial en la Web, www.bmbwk.gv.at/womenscience, en el que se informa sobre las medidas para el adelanto de la mujer en la ciencia y la investigación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت وزارة التعليم والعلوم والثقافة موقعا خاصا على شبكة الإنترنت عنوانه www.bmbwk.gv.at/womenscience ويقدم معلومات عن التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في مجال العلوم والأبحاث. |
c) i) Mayor número de declaraciones de encargados de la formulación de políticas/negociadores en que se informa sobre los efectos de los acuerdos internacionales de inversión | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد البيانات الصادرة عن صناع القرار/المفاوضين الذين أبلغوا عن أثر اتفاقات الاستثمار الدولية |
En el presente documento se informa sobre los progresos realizados en el perfeccionamiento del conjunto de indicadores de impacto. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر. |
En el presente documento se informa sobre las últimas actividades previstas en el marco del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como sobre las medidas pertinentes adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible acerca de la aplicación de la CLD. | UN | وتقدم هذا الوثيقة تقريراً عن أحدث الأنشطة المتوخاة في إطار مرفق البيئة العالمية، فضلاً عن التدابير ذات الصلة التي اتخذت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
En las secciones que figuran más adelante se informa sobre los progresos realizados en las diversas actividades que abarca el plan de trabajo, como se pide en la decisión. | UN | وتتناول الأقسام التالية تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ مختلف الأنشطة التي تغطيها خطة العمل على النحو الذي يدعو إليه المقرر. |
se informa sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en el desarrollo industrial de los países en desarrollo y la respuesta de la ONUDI al respecto. | UN | تورد هذه الوثيقة تقريراً عن تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية وكيفية تصدّي اليونيدو لها. |
Sin embargo, en la sección 12 no se informa sobre el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva, incluso de las que se refieren al tema de las publicaciones, particularmente en relación con el llamamiento para que se haga un examen riguroso del papel de las publicaciones en la obtención de los logros así como un análisis de sus efectos. | UN | غير أن الباب 12 لا يتضمن معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بموضوع المنشورات، وبخاصة ما يتعلق بالدعوة إلى إجراء فحص دقيق لدور المنشورات وتحليل لأثره في الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
se informa sobre la situación financiera de la Organización al 30 de junio de 2006. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن وضع المنظمة المالي حتى 30 حزيران/يونيه 2006. |
En el presente documento se informa sobre la 14ª reunión del Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA), que se celebró en Addis Abeba (Etiopía) del 29 de septiembre al 1º de octubre de 2008. | UN | هذه الوثيقة هي تقرير عن الاجتماع الرابع عشر الذي عقده فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في أديس أبابا، بإثيوبيا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
se informa sobre numerosos casos de acoso contra profesores y alumnos por parte de la policía serbia en los locales de las escuelas “paralelas”, incluido un incidente ocurrido el 20 de junio de 1996 en Petrovo, cerca de Stimlje, cuando presuntamente la policía invadió la sala de profesores de una escuela elemental, comprobó su documentación personal y ordenó que varias personas se presentaran a la policía local la mañana siguiente. | UN | وفي العديد من المناسبات وردت التقارير عن وقوع مضايقات من قبل الشرطة الصربية للمدرسين والطلبة في أماكن المدارس " الموازية " ، بما في ذلك حادث يدعى وقوعه يوم ٠٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ في بيتروفو بالقرب من ستيمليي حيث داهمت الشرطة غرفة المدرسين في مدرسة ابتدائية واطلعت على أوراق الهوية وأمرت عدة أشخاص بتقديم أنفسهم للشرطة المحلية صباح اليوم التالي. |
5. En la presente nota se reseñan las actividades de cooperación y asistencia técnicas realizadas por la Secretaría desde la fecha de la nota anterior, que se presentó a la Comisión en su 43º período de sesiones, celebrado en 2010 (A/CN.9/695, de 23 de abril de 2010), y se informa sobre la obtención de recursos destinados a apoyar dichas actividades. | UN | 5- وتعرض هذه المذكّرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد تاريخ صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين في عام 2010 (الوثيقة A/CN.9/695 المؤرّخة 23 نيسان/أبريل 2010)، وتورد التطورات المتعلقة بتوفير الموارد لدعم أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية. |
se informa sobre la publicación de The World ' s Women 2010: Trends and Statistics, y se examina la labor realizada conjuntamente con otros asociados con los auspicios del Programa Mundial de Estadísticas de Género, en particular la organización del tercer Foro Mundial sobre Estadísticas de Género y de la reunión del Grupo interinstitucional de expertos sobre estadísticas de género. | UN | ويفيد عن نشر تقرير نساء العالم في عام 2010: اتجاهات وإحصاءات، ويستعرض العمل المنجز مع الشركاء الآخرين في إطار البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية، وبخاصة تنظيم المنتدى العالمي الثالث للإحصاءات الجنسانية واجتماع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات والمعني بالإحصاءات الجنسانية. |
No se informa sobre si se vigila la aplicación de la Ley Nº 576/2004 y, en su caso, cómo se hace. | UN | ولم توفر الدولة الطرف أية معلومات عن مراقبتها لتنفيذ القانون رقم 576/2004 وكيفية قيامها بهذه المراقبة. |
Sin embargo, sí se indican las direcciones en las que se debe progresar, y ese es el punto de vista desde el cual se informa sobre los resultados en el presente documento. | UN | غير أنها تبين الاتجاهات التي ينبغي أن يسير فيها التقدم، وعلى هذا الأساس، تم الإبلاغ عن النتائج في هذه الوثيقة. |