se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. | UN | وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والإرضاع بالثدي. |
se instó al UNICEF a que asumiera el liderazgo en nutrición, especialmente en evaluaciones de nutrición y lactancia materna. | UN | وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية. |
se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. | UN | وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط. |
se instó al UNICEF a que se centrara en las necesidades de las niñas e incluyera a las mujeres en la lucha contra la pobreza, la malnutrición y la escasez de alimentos. | UN | وحث البعض اليونيسيف على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفلة وإشراك المرأة في الكفاح ضد الفقر وسوء التغذية ونقص اﻷغذية. |
También se instó al UNICEF a fortalecer su asociación con las instituciones de Bretton Woods, y la Directora Ejecutiva respondió que existían oportunidades para aumentar las actividades en esa esfera. | UN | وحثت اليونيسيف أيضا على تعزيز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز، وأجابت المديرة التنفيذية على هذا بأنها ترى أن ثمة فرصا لزيادة العمل في هذا المجال. |
En ese contexto se instó al UNICEF a que movilizara recursos adicionales para los países menos adelantados. | UN | وفي ذلك الصدد، حُثت اليونيسيف على تعبئة موارد إضافية ﻷقل البلدان نموا. |
se instó al UNICEF a colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas, con el fin de crear indicadores comunes y un lenguaje armonizado coherente que permitiera medir los progresos en la aplicación de los mandatos de la revisión. | UN | وحضوا اليونيسيف على العمل مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة لوضع مؤشرات مشتركة واستخدام لغة متجانسة موحدة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ ولايات الاستعراض الشامل. |
se instó al UNICEF a que incorporara la publicidad a todos los niveles en las actividades principales. | UN | وحث بعضهم اليونيسيف على تعميم الدعوة على جميع المستويات. |
se instó al UNICEF a que continuara sus actividades de cooperación dentro de las Naciones Unidas y con los asociados bilaterales. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل جهودها التعاونية داخل اﻷمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين على حد سواء. |
se instó al UNICEF a que, para orientar mejor sus programas, elaborara una tipología de los países basada en la acertada estrategia de agrupamiento adoptada por el UNICEF y la OMS para la financiación de vacunas. | UN | وبغية أن تحقق برامجها أهدافا أفضل، جرى حث اليونيسيف على وضع نموذج قطري يقوم على أساس الاستراتيجية الموحدة الناجحة التي وضعتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض تمويل اللقاحات. |
se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. | UN | وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط. |
se instó al UNICEF a que elaborara indicadores para vigilar la evolución de esas cuestiones. | UN | وحُثت اليونيسيف على وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز بخصوص مسائل حماية الطفل. |
se instó al UNICEF a que elaborara indicadores para vigilar la evolución de esas cuestiones. | UN | وحُثت اليونيسيف على وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز بخصوص مسائل حماية الطفل. |
se instó al UNICEF a que acrecentara su inversión en la reforma del sistema de justicia juvenil y recabara la participación de las partes interesadas a nivel nacional y precisara su función. | UN | وحُثت اليونيسيف على زيادة استثماراتها في إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإشراك أصحاب المصلحة من الجهات الوطنية وتوضيح دورها. |
se instó al UNICEF a que siguiera enfrentando la discriminación, en particular mediante el renovado interés en la equidad. | UN | وحُثت اليونيسيف على مكافحة التمييز، وبصفة خاصة بتجديد التركيز على المساواة. |
se instó al UNICEF a que se centrara en las necesidades de las niñas e incluyera a las mujeres en la lucha contra la pobreza, la malnutrición y la escasez de alimentos. | UN | وحث البعض اليونيسيف على تركيز الاهتمام على احتياجات الطفلة وإشراك المرأة في الكفاح ضد الفقر وسوء التغذية ونقص اﻷغذية. |
se instó al UNICEF a que estableciera incentivos para que los Estados Miembros aportaran contribuciones básicas. | UN | ٢٨٨ - وحث البعض اليونيسيف على وضع حوافز للدول الأعضاء من أجل تقديم المساهمات الأساسية. |
Se recomendó que se establecieran prioridades en la aplicación de la estrategia en materia de salud, y se instó al UNICEF a que movilizara recursos humanos y financieros, al igual que sus asociados. | UN | ٧٣ - وأوصي بتحديد أولويات بصدد تنفيذ الاستراتيجية الصحية، وحثت اليونيسيف على حشد الموارد البشرية والمالية، فضلا عن شركائها. |
También se instó al UNICEF a que procurara que el programa abarcara menos objetivos e incluyera los resultados concretos que esperaba lograr. | UN | كما حُثت اليونيسيف بإلحاح على أن تكفل تطرق البرنامج لعدد أقل من الأهداف وتضمنه النتائج المحددة التي يتوخى التوصل إليها. |
se instó al UNICEF a colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas, con el fin de crear indicadores comunes y un lenguaje armonizado coherente que permitiera medir los progresos en la aplicación de los mandatos de la revisión. | UN | وحضوا اليونيسيف على العمل مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة لوضع مؤشرات مشتركة واستخدام لغة متجانسة موحدة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ ولايات الاستعراض الشامل. |
se instó al UNICEF a que incorporara la publicidad a todos los niveles en las actividades principales. | UN | وحث بعضهم اليونيسيف على تعميم الدعوة على جميع المستويات. |
se instó al UNICEF a que continuara sus actividades de cooperación dentro de las Naciones Unidas y con los asociados bilaterales. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل جهودها التعاونية داخل اﻷمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين على حد سواء. |
se instó al UNICEF a que, para orientar mejor sus programas, elaborara una tipología de los países basada en la acertada estrategia de agrupamiento adoptada por el UNICEF y la OMS para la financiación de vacunas. | UN | وبغية أن تحقق برامجها أهدافا أفضل، جرى حث اليونيسيف على وضع نموذج قطري يقوم على أساس الاستراتيجية الموحدة الناجحة التي وضعتها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بغرض تمويل اللقاحات. |