ويكيبيديا

    "se interrumpieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توقفت
        
    • وتوقفت
        
    • تعطلت
        
    • انقطعت
        
    • انهارت
        
    • وقد أوقفت
        
    • وتعطلت
        
    • وقطعت
        
    • أُوقفت
        
    • وانقطعت
        
    Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. UN وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان.
    Como consecuencia, se interrumpieron las negociaciones intergubernamentales. UN ونتيجة لذلك، توقفت المفاوضات الحكومية الدولية.
    También rechaza la idea de reanudar las negociaciones en el punto en que se interrumpieron. UN كما يرفض استئناف المفاوضات من النقطة التي توقفت عندها.
    Las actividades de perforación en la parte kuwaití se interrumpieron en el yacimiento de Al Ratqah y en las proximidades de la base de observación y patrulla N-10. UN وتوقفت أنشطة حفر آبار النفط في كل من حقل الرتقة النفطي وبالقرب من الشاخصة الحدودية رقم ١٠.
    Del mismo modo, los servicios de recogida de basuras se interrumpieron en algunos casos porque los camiones no pudieron llegar a los campamentos. UN كما أن النظافة تعطلت في بعض الحالات لأن شاحنات جمع القمامة لم تتمكن من الوصول إلى المخيمات.
    Esas negociaciones se deben reanudar en el punto en el que se interrumpieron y las dos partes se deben comprometer con lo que ya se ha acordado. UN وينبغــي أن تستأنف هذه المفاوضات من النقطة التي كانت قــد توقفت عندها، وينبغي للطرفين أن يلتزما بما كان قد تحقق من قبل.
    A este respecto, apoyamos el llamamiento realizado por Siria para que se reanuden las negociaciones en el punto en que se interrumpieron. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد موقف الجمهورية العربية السورية الداعي لاستئناف المفاوضات من النقطة التي توقفت عندها.
    Después de la guerra de 1967, estos servicios se interrumpieron y todos los pacientes psiquiátricos fueron enviados a la Ribera Oriental. UN وبعد حرب ٧٦٩١، توقفت هذه الخدمات وتم إرسال جميع المرضى النفسيين إلى الضفة الشرقية.
    Por ejemplo, se había reconocido muy pronto, en el decenio de 1960, la importancia de la orientación hacia la exportación pero los éxitos iniciales se interrumpieron en el decenio siguiente. UN فقد سُلِّم في وقت مبكر، أي في الستينات، بأهمية التوجه التصديري ولكن النجاحات الأولية قد توقفت في السبعينات.
    Se crean las condiciones para retomar los impulsos normativos sobre la democracia que se interrumpieron en el decenio de 1940. UN ووُجدت الأوضاع اللازمة لاستئناف المبادرات التشريعية المتعلقة بالديمقراطية والتي كانت قد توقفت في الأربعينات.
    El reclamante alega que sus actividades comerciales, tanto en lo que respecta a sus cuentas en Kuwait como en el extranjero, se interrumpieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي صاحب المطالبة بأن التجارة في حساباته الكويتية والأجنبية قد توقفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    se interrumpieron las actividades de reasentamiento en gran escala, aunque siguieron siendo una opción para los pocos que tenían necesidades específicas. UN وقد توقفت أنشطة إعادة التوطين الأوسع نطاقاً ولكنها ظلت خياراً متاحاً للاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Durante la crisis poselectoral se interrumpieron las reuniones. UN خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات توقفت الاجتماعات.
    Todas las instalaciones nucleares existentes en el Iraq fueron destruidas, el combustible nuclear fue trasladado fuera del país y todas las actividades nucleares con fines pacíficos se interrumpieron. UN وأردف موضحا أن جميع المرافق النووية في العراق قد دمرت وتم نقل الوقود النووي إلى خارج العراق وتوقفت جميع الأنشطة النووية السلمية في العراق.
    Todas las instalaciones nucleares existentes en el Iraq fueron destruidas, el combustible nuclear fue trasladado fuera del país y todas las actividades nucleares con fines pacíficos se interrumpieron. UN وأردف موضحا أن جميع المرافق النووية في العراق قد دمرت وتم نقل الوقود النووي إلى خارج العراق وتوقفت جميع الأنشطة النووية السلمية في العراق.
    Sus actividades en ese país se interrumpieron presuntamente cuando el Iraq invadió Kuwait. UN ويدعى أن أنشطة هذه الشركة في العراق قد تعطلت عندما غزا العراق الكويت.
    Además de las operaciones de socorro de emergencia, se interrumpieron también varias veces los programas ordinarios de socorro del Organismo. UN وبالإضافة إلى عمليات الوكالة الغوثية الطارئة، تعطلت برامجها الغوثية العادية مرارا وتكرارا.
    Tras el retiro del Comisionado de Kadugli se interrumpieron las conversaciones. UN ولكن هذه المحادثات انقطعت بعد تنحية معتمد كادوقلي.
    Sin embargo, las conversaciones se interrumpieron repentina e inesperadamente, se cree que debido a malos entendidos, y la parte abjasia declaró que ya no volvería a participar en contactos directos con la parte georgiana. UN لكن المحادثات انهارت فجأة وبشكل غير متوقع، بسبب سوء تفاهم على ما يقال، وأعلن الجانب اﻷبخازي أنه لن يشارك بعد اﻵن في اتصالات مباشرة مع الجانب الجورجي.
    Esos proyectos se interrumpieron cuando se creó el sistema de vigilancia, en el marco del plan para la vigilancia y verificación permanentes, y pasó a ser plenamente operativo. UN وقد أوقفت هذه المشاريع عند إقامة نظام الرصد، في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين، وتشغيله بشكل كامل.
    Los servicios de salud y de educación se vieron gravemente afectados y las clases se suspendieron en la mayoría de las regiones del norte y se interrumpieron frecuentemente en algunas zonas del oeste del país debido a los enfrentamientos entre agrupaciones estudiantiles rivales. UN وتأثرت خدمات التعليم والصحة تأثراً شديداً، فتوقفت الدراسة في معظم مناطق الشمال وتعطلت كثيراً في بعض الأجزاء من الغرب بسبب الاشتباكات بين الاتحادات الطلابية المتنافسة.
    Fueron alcanzadas también las líneas telefónicas, eléctricas y de suministro de agua y se interrumpieron dichos servicios; UN وقصفت خطوط الهاتف وخطوط إمدادات الطاقة والمياه، وقطعت إمدادات المياه والطاقة وخدمات الهاتف؛
    130. En lo que respecta a la Radio B-92, que tiene un largo historial de difusión de noticias independientes, hubo interferencias en sus programas y el 3 de diciembre de 1996 se interrumpieron totalmente sus transmisiones. UN ٠٣١- وتم التشويش في البداية على محطة راديو ب ٢٩، وهي مشهورة بتاريخها الطويل من البث اﻹذاعي المستقل، ثمّ أُوقفت عن البث تماماً في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Debido a todo ello se destruyeron puentes, varias carreteras quedaron cortadas, se interrumpieron los servicios de comunicaciones y de suministro de electricidad, dejaron de funcionar varios sistemas de riego y se inundaron tierras a lo largo de varias cuencas hidrográficas. UN فدمرت جسور وقطعت طرق وانقطعت الكهرباء والاتصالات وتوقفت شبكات الري عن العمل وغمرت المياه اﻷراضي المزروعة على طول أحواض اﻷنهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد