ويكيبيديا

    "se invitó al grupo de trabajo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دُعي الفريق العامل إلى
        
    • دعي الفريق العامل إلى
        
    • ودعي الفريق العامل الى
        
    • دُعي الفريق إلى
        
    Por consiguiente, se invitó al Grupo de Trabajo a estudiar si bastaba con tres participantes, conforme al requisito basado en la Ley Modelo de 1994. UN ومن ثم، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الإشارة إلى ثلاثة مشاركين المأخوذة من القانون النموذجي لسنة 1994 كافية.
    31. se invitó al Grupo de Trabajo a estudiar si era conveniente tratar en ese artículo cuestiones relativas a un código de conducta del personal encargado de la contratación. UN 31- دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب معالجة المسائل المتصلة بمدونة قواعد سلوك الموظفين المسؤولين عن الاشتراء، الواردة في المادة المتعلقة بلوائح الاشتراء.
    72. se invitó al Grupo de Trabajo a que reconsiderara su anterior decisión de sustituir las palabras " el lugar " (párrafo 3) e)) por " las modalidades " , término que consideraba más neutral desde el punto de vista tecnológico. UN 72- دُعي الفريق العامل إلى إعادة النظر في قراره السابق باستخدام تعبير " طرائق " كبديل محايد تكنولوجيا لتعبير " مكان " .
    Además, se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara la posibilidad de regular no sólo los contratos electrónicos o las comunicaciones relacionadas con contratos sino también otras operaciones realizadas por vía electrónica, con las exclusiones concretas que el Grupo de Trabajo considerara apropiadas. UN وعلاوة على ذلك، دعي الفريق العامل إلى النظر في عدم الاقتصار على تناول العقود الإلكترونية أو الاتصالات المتعلقة بالعقود فحسب، بل أن يتناول أيضا المعاملات الأخرى التي تجرى إلكترونيا، رهنا بما قد يراه الفريق العامل ملائما من استبعادات معينة.
    232. De conformidad con una sugerencia formulada en el Coloquio (A/CN.9/488, párr. 19), se invitó al Grupo de Trabajo a dedicar su atención a una fase concreta de los proyectos de infraestructura, a saber, la selección del concesionario, con miras a formular propuestas concretas redacción de disposiciones legislativas. UN 232- ووفقا لاقتراح كان قد قدم في الندوة (الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/488)، دعي الفريق العامل إلى تكريس اهتمامه لمرحلة محددة من مشاريع البنية التحتية، ألا وهي اختيار صاحب الامتياز، بغية صوغ اقتراحات محددة لصوغ الأحكام التشريعية.
    se invitó al Grupo de Trabajo a que presentara por escrito a la Secretaría posibles cambios no controversibles o correcciones de estilo. UN ودعي الفريق العامل الى أن يقدم كتابة الى الأمانة أي تغييرات لا خلاف عليها، أو تتعلق بالصياغة للنظر فيها.
    47. Respecto de su anterior decisión de que se añadiera un párrafo al artículo 40 concerniente al efecto jurídico del incumplimiento por el porteador de su obligación de indicar en los datos del contrato el número de originales emitidos del conocimiento de embarque, se invitó al Grupo de Trabajo a que considerara la política que subyace a dicha decisión. UN 47- ولدى الإشارة إلى اتفاق الفريق العامل في وقت سابق على إدراج فقرة إضافية في مشروع المادة 40 بشأن الأثر القانوني المترتب على عدم إدراج الناقل عددَ سندات الشحن الأصلية في تفاصيل العقد، دُعي الفريق إلى النظر في السياسة العامة التي استُند إليها في ذلك القرار.
    A fin de facilitar el intercambio de buenas prácticas e iniciativas respecto de la aplicación en este ámbito se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la cuestión en dos partes. En primer lugar, se ocuparía de los conflictos de intereses y las declaraciones de activos, dos cuestiones interrelacionadas, y en segundo de la denuncia de los actos de corrupción. UN وتيسيراً لتبادل الممارسات الجيدة والمبادرات بهذا الشأن، دُعي الفريق العامل إلى تناوله على جزأين، بحيث يتناول مسألتي تضارب المصالح والتصريح بالممتلكات في الجزء الأول، ومسألة الإبلاغ عن أعمال الفساد في الجزء الثاني.
    184. En esa fase, se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara una versión enmendada del enfoque con tres elementos enunciado en el anterior párrafo 180 b). UN 184- وفي تلك المرحلة، دُعي الفريق العامل إلى النظر في نسخة معدّلة من النهج الثلاثي الأبعاد الوارد في الفقرة 180 (ب) أعلاه.
    se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara el orden actual de las disposiciones, que se habían redactado presentando por separado las disposiciones relativas a los acuerdos marco abiertos y los referentes a los acuerdos marco cerrados (véase A/CN.9/664, párr. 90). UN وقد دُعي الفريق العامل إلى النظر في ترتيب الأحكام الناتجة والتي كانت قد صيغت بحيث تعرض الأحكام التي تتناول الاتفاقات الإطارية المفتوحة والمغلقة بصورة منفصلة (A/CN.9/664، الفقرة 90).
    235. Respecto del párrafo 2), se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara si procedía insertar la definición de " enmienda de fondo " en la Ley Modelo, y no en la Guía, conforme se sugirió en el 14º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 235- وفيما يتعلق بالفقرة (2)، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إيراد تعريف " التغيير الجوهري " في القانون النموذجي لا في الدليل، حسبما اقتُرح في دورة الفريق العامل الرابعة عشرة.
    Así pues, se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara la posibilidad de insertar el texto propuesto en el párrafo 1) o en el párrafo 3) en conjunción con la cuestión de la responsabilidad. UN ولذلك، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الصيغة المقترحة ينبغي أن تضاف إلى الفقرة (1) أو إلى الفقرة (3) بالاقتران مع مسألة المسؤولية.
    177. En el contexto de los párrafos 2) b) y 8) y de la nota 9 de pie de página, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la conveniencia de insertar una referencia al precio máximo, a fin de dar cabida en el texto a la contratación con un presupuesto fijo. UN 177- وفي سياق الفقرتين 2 (ب) و(8) والحاشية 9، دُعي الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة إلى السعر الأقصى، لتغطية الاشتراء في ميزانية محددة.
    45. Para facilitar el debate temático sobre el tema, se invitó al Grupo de Trabajo a dividir su examen en dos partes, la primera dedicada a la educación pública, en particular la participación de los niños y los jóvenes, y la segunda a la educación pública a través de los medios de información e Internet. UN 45- ومن أجل تيسير المناقشة المواضيعية للمسألة، دُعي الفريق العامل إلى معالجتها على جزأين؛ الأول يتعلق بتوعية الجمهور ولا سيما إشراك الأطفال والشباب، والثاني يتعلق بتوعية الجمهور من خلال وسائل الإعلام والإنترنت.
    17. De conformidad con la sugerencia que se había hecho en el Coloquio (véase A/CN.9/488, párr. 19), se invitó al Grupo de Trabajo a que se concentrara en una fase específica de los proyectos de infraestructura, concretamente en la selección del concesionario, con miras a formular propuestas concretas para la redacción de disposiciones legales. UN 17- ووفقا لاقتراح قُـدم في تلك النـدوة (انظر A/CN.9/488، الفقرة 19)، دُعي الفريق العامل إلى تركيز اهتمامه على مرحلة معينة من مشاريع البنية التحتية، هي اختيار صاحب الامتياز، بغية إعداد اقتراحات صياغة محددة لأحكام تشريعية.
    241. Respecto del párrafo 1) c), se invitó al Grupo de Trabajo a que estudiara si se había previsto adecuadamente el supuesto de que no fuera posible precisar alguna de las condiciones del acuerdo marco en la etapa inicial (por ejemplo, la idea de que " se perfilaran " las condiciones en una segunda etapa no competitiva). UN 241- وفيما يتعلق بالفقرة (1) (ج)، دُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كانت الحالة التي لا يمكن فيها تسوية بعض أحكام وشروط الاتفاق الإطاري في البداية منظّمة بقدر كاف (كفكرة " صقل " الشروط في المرحلة الثانية بدون تنافس، على سبيل المثال).
    16. se invitó al Grupo de Trabajo a que centrara su atención sobre la controvertida facultad otorgada a un tribunal arbitral para imponer medidas cautelares a instancia de una de las partes, conforme a lo previsto en el párrafo 4) de la propuesta. UN 16- دعي الفريق العامل إلى تركيز اهتمامه على أكثر المسائل إثارة للنـزاع وهي المسألة المتعلقة بسلطة هيئة التحكيم في الأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد (ex parte)، وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من الاقتراح.
    Conforme a una sugerencia que se había formulado en el 34º período de sesiones de la Comisión, se invitó al Grupo de Trabajo a que centrara su atención en una etapa concreta de los proyectos de infraestructura, a saber, la selección del concesionario, con miras a formular textos legales bien definidos para su presentación como propuestas de disposición concretas. UN ووفقا لاقتراح قُدّم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في سنة 2001،(4) دعي الفريق العامل إلى تكريس اهتمامه لمرحلة محددة من تنفيذ مشاريع البنية التحتية، وهي اختيار صاحب الامتياز، وذلك لغرض إعداد اقتراحات صياغية محددة للأحكام التشريعية.
    Conforme a una sugerencia que se había formulado en el 34º período de sesiones de la Comisión, que se celebró en 20012, se invitó al Grupo de Trabajo a que centrara su atención en una etapa concreta de los proyectos de infraestructura, a saber, la selección del concesionario, con miras a formular textos legales bien definidos para su presentación como propuestas de disposición concretas. UN وعملا باقتراح قدّم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في سنة 2001، (2) دعي الفريق العامل إلى تكريس اهتمامه لمرحلة محددة من تنفيذ مشاريع البنية التحتية، وهي اختيار صاحب الامتياز، بغرض إعداد اقتراحات صياغية محددة للأحكام التشريعية.
    se invitó al Grupo de Trabajo a que examinase los mecanismos internacionales de acreditación de las entidades certificadoras que se utilizaban conforme a las normas internacionales. UN ودعي الفريق العامل الى النظر في آليات دولية لاعتماد سلطات التصديق التي تؤدي عملها طبقا للمعايير الدولية .
    171. En relación con la nota 6 de pie de página, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara si debería exigirse la publicación de un aviso de procedimiento de solicitud de cotizaciones y si, por consiguiente, en el artículo deberían figurar disposiciones similares a las del proyecto de artículo 39 3) y 4). UN 171- وفيما يتعلق بالحاشية 6، دُعي الفريق إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الإلزام بنشر إعلان بإجراءات طلبات الأسعار وفيما إذا كان من الضروري لذلك أن تتضمن المادة أحكاما مماثلة للأحكام الواردة في المادة المقترحة 39 (3) و(4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد