ويكيبيديا

    "se llevó a cabo una evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجري تقييم
        
    • وأجري تقييم
        
    • أُجري تقييم
        
    • وجرى تقييم
        
    • وأُجري تقييم
        
    • جرى تقييم
        
    • تم إجراء تقييم
        
    En 2001 se llevó a cabo una evaluación de las repercusiones para los beneficiarios y se preparó un informe sobre la conclusión del proyecto. UN في عام 2001، أجري تقييم لمدى الأثر الذي تركه الصندوق في المستفيدين من خدماته وأُعد تقرير عن إنجاز المشاريع.
    Además, se llevó a cabo una evaluación preliminar del medio ambiente para determinar los problemas ambientales graves derivados del terremoto. UN كما أجري تقييم بيئي أولي لتحديد المشاكل البيئية الحادة الناجمة عن الزلزال.
    se llevó a cabo una evaluación mundial para determinar prácticas óptimas, centrada en América Latina y Asia sudoriental. UN وأجري تقييم عالمي من أجل تحديد الممارسات المثلى، مع التركيز على جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية.
    En Guinea, se llevó a cabo una evaluación basada en los atendidos por el programa del ACNUR, en el curso de la cual se realizaron extensas entrevistas con los refugiados y la población local. UN وفي غينيا، أُجري تقييم يركز على المستفيدين من برنامج المفوضية، وشمل ذلك إجراء مقابلات كثيرة مع اللاجئين والأهالي.
    A principios de 1997 se llevó a cabo una evaluación externa de los tres primeros cursos de la serie. UN وجرى تقييم خارجي لحلقات العمل الثلاث اﻷولى في هذه السلسلة في أوائل عام ١٩٩٧.
    se llevó a cabo una evaluación del proyecto dentro de la evaluación general del marco de Teherán. UN وأُجري تقييم للمشروع ضمن التقييم الشامل لإطار طهران.
    Actividades: se llevó a cabo una evaluación del proyecto y se dispone del correspondiente informe. UN الأنشطة: جرى تقييم للمشروع، والتقرير متاح للاطلاع عليه.
    En 2011, se llevó a cabo una evaluación del riesgo de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011.
    En el Ecuador se llevó a cabo una evaluación inicial del cultivo de hoja de coca. UN وفي إكوادور، أجري تقييم أولي لزراعة ورقة الكوكا.
    se llevó a cabo una evaluación conjunta con el Gobierno de las necesidades y los derechos de los niños indígenas. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    se llevó a cabo una evaluación estratégica conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, que incluía un análisis somero del conflicto. UN أجري تقييم استراتيجي مشترك مع فريق الأمم المتحدة القطري، تضمن تحليلا بسيطا لعوامل النزاع.
    En octubre de 1994 se llevó a cabo una evaluación a fondo de esa labor. UN وقد أجري تقييم متعمق لهذه المبادرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En el contexto de la Conferencia de Beijing, se llevó a cabo una evaluación de la evolución de la situación nacional. UN ٦٠ - وفي سياق مؤتمر بيجين، أجري تقييم لتطور الحالة الوطنية.
    Hacia finales de 1999, se llevó a cabo una evaluación del efecto de la emancipación en el nuevo proyecto de ley de financiamiento de estudiantes, en el que se tomaba en consideración el sexo, el origen étnico y otros factores económicos y sociales. UN وقبيل نهاية عام 1999، أجري تقييم لآثار التحرر فيما يتعلق بمشروع القانون الجديد لتمويل الطلبة، مع مراعاة نوع الجنس فضلا عن الانتماء الإثني والعوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    se llevó a cabo una evaluación de la situación de tales contenidos en la región a fin de examinar las oportunidades, las prioridades y las estrategias correspondientes. UN وأجري تقييم لحالة هذا المحتوى في المنطقة بغية بحث الفرص والأولويات والاستراتيجيات.
    se llevó a cabo una evaluación más pormenorizada de los riesgos en relación con el consumo de metamidofos en el campo por las lavanderas amarillas y los ratones de campo. UN وأجري تقييم مخاطر دقيق لاستهلاك طيور الذعرة الصفراء وفئران الحقل لمادة الميثاميدوفوس في الميدان.
    se llevó a cabo una evaluación de los problemas de género para que las mujeres y niñas se beneficiaran de las actividades relativas a las minas. UN وأجري تقييم للشواغل الجنسانية لضمان استفادة النساء والفتيات من تدخلات الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    En Guinea, se llevó a cabo una evaluación basada en los atendidos por el programa del ACNUR, en el curso de la cual se realizaron extensas entrevistas con los refugiados y la población local. UN وفي غينيا، أُجري تقييم يركز على المستفيدين من برنامج المفوضية، وشمل ذلك إجراء مقابلات كثيرة مع اللاجئين والأهالي.
    También en el mismo año se llevó a cabo una evaluación de los recursos humanos y financieros necesarios para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي العام نفسه أيضا، أُجري تقييم للاحتياجات من الموارد البشرية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Operación de mantenimiento de la paz en la que se llevó a cabo una evaluación de las necesidades y se prestaron servicios técnicos para el bienestar psicosocial UN أُجري تقييم للاحتياجات وقُدمت خدمات تقنية عن السلامة النفسية الاجتماعية في عملية واحدة لحفظ السلام
    A principios de 1997 se llevó a cabo una evaluación externa de los tres primeros cursos de la serie. UN وجرى تقييم خارجي لحلقات العمل الثلاث اﻷولى في هذه السلسلة في أوائل عام ١٩٩٧.
    El Departamento de Seguridad determinó que el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) era vulnerable, y se llevó a cabo una evaluación de seguridad en el complejo del cuartel general del UNMOGIP, a fin de identificar las vulnerabilidades y recomendar medidas de mitigación inmediatas. UN وقررت إدارة شؤون السلامة والأمن أن فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان معرض للخطر، وأُجري تقييم أمني في مجمع مقر الفريق لتحديد الثغرات والتوصية بتدابير فورية لتخفيف المخاطر.
    Por estas y muchas otras razones, en 1998 se llevó a cabo una evaluación del programa con el fin de mejorarlo y de extraer enseñanzas para las futuras actividades en materia de vivienda. UN ولهذه وغيرها من الأسباب الكثيرة، جرى تقييم البرنامج في عام 1998 لتحسينه واستخلاص الدروس لأنشطة الاسكان التي سيتم الاضطلاع بها في المستقبل.
    En 2011, se llevó a cabo una evaluación del riesgo de la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN وقد تم إجراء تقييم لمخاطر مكتب سياسات التنمية في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد