ويكيبيديا

    "se lograron avances" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحرز تقدم
        
    • أُحرز تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • يحرز أي تقدم
        
    • وتم إحراز تقدم
        
    • وتحقق تقدم
        
    • تم إحراز تقدم
        
    Además, se lograron avances importantes en muchos planos al adoptarse medidas positivas. UN كما أحرز تقدم كبير على مستويات كثيرة باتخاذ تدابير ايجابية.
    Por otra parte, se lograron avances significativos en los preparativos de las elecciones locales. UN وفي هذه الأثناء، أحرز تقدم ملحوظ صوب إتمام الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية.
    se lograron avances tangibles en la mejora de los conocimientos del personal sobre computación. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في تحسين مهارات الموظفين في مجال الحاسوب.
    En 1999, se lograron avances a ese respecto con la demarcación de unas 304 hectáreas (750 acres) de una reserva forestal. UN وفي عام 1999، أُحرز تقدم في هذا الشأن إذ تم تحديد أرض مساحتها 750 هكتارا كغابة محمية.
    se lograron avances considerables en lo que respecta a la iniciación y promoción de la ejecución de proyectos en los planos regional y nacional, en particular en el marco de los programas mundiales. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية.
    No se lograron avances con respecto al establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. UN ولم يحرز أي تقدم في إنشاء مكتب للقوة في تل أبيب.
    Durante las deliberaciones reinó un clima constructivo y se lograron avances en todas las cuestiones examinadas. UN وكان المناخ بناء طوال فترة المناقشات، وتم إحراز تقدم في جميع المسائل قيد النظر.
    En efecto, las decisiones adoptadas en Beijing movilizaron los esfuerzos de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, y se lograron avances en varias esferas. UN وقد تابعت الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني القرارات المتخذة في بيجين، وتحقق تقدم في كثير من المجالات.
    Sin embargo, se lograron avances en las negociaciones sobre la reducción de las subvenciones agrícolas. UN ومع ذلك فقد تم إحراز تقدم في المفاوضات بشأن تخفيض الدعم المالي للزراعة.
    En el pasado período de sesiones de la Asamblea General se lograron avances sustantivos hacia la racionalización del programa de la Primera Comisión. UN وفي الدورة الماضية للجمعية العامة أحرز تقدم هام صوب ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    se lograron avances considerables en la elaboración de mensajes con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte (EDIFACT). UN وقد أحرز تقدم كبير في وضع رسائل قواعد اﻷمم المتحدة للتبادل الالكتروني للبيانات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    En Monterrey se lograron avances importantes en la esfera de la financiación para el desarrollo, y se hicieron varias recomendaciones a los Gobiernos nacionales, las autoridades locales y las instituciones internacionales. UN وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية.
    se lograron avances en el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. UN 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    se lograron avances en conseguir la aceptación del marco de igualdad y emancipación de la mujer y el enfoque basado en el ciclo biológico como instrumento para fomentar programas equitativos en relación con los sexos en favor de los niños y el desarrollo. UN وقد أحرز تقدم في نيل قبول إدراج إطار المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونهج الدورة الحياتية كأداة لتعزيز البرامج المتوازنة من حيث نوع الجنس، لﻷطفال والتنمية.
    693. En 1998 se lograron avances para conseguir esos objetivos, entre los cuales cabe destacar los siguientes: UN 693- وفي عام 1998، أحرز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    se lograron avances en la reunificación de las instituciones gubernamentales y administrativas UN أُحرز تقدم بشأن إعادة توحيد المؤسسات الحكومية والإدارية
    En la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, se lograron avances en relación con el régimen internacional de acceso a los recursos genéticos y de participación en los beneficios. UN وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.
    El grupo se reunió en varias oportunidades, en las que se adoptaron importantes medidas y se lograron avances en varios ámbitos. UN وقد اجتمعت المجموعة عدة مرات، واتخذت مبادرات هامة، كما أُحرز تقدم في عدة مجالات.
    se lograron avances en iniciativas como el saneamiento financiero, el mejoramiento de los controles, el fomento de la confianza de los clientes y la inversión en personal. UN وأُحرز تقدم بالنسبة لمبادرات مثل الإصلاح المالي والضوابط المحسنة وبناء ثقة العميل والاستثمار في الموظفين.
    se lograron avances constantes en el proceso de señalización visible de la Línea Azul. UN 36 - وأُحرز تقدم مطرد في عملية تعليم الخط الأزرق تعليماً واضحاً.
    se lograron avances respecto del Mecanismo de Cooperación, integrado por un Foro de Cooperación, un Comité de Coordinación de Proyectos y un Fondo de Ayudas a la Navegación. UN وأُحرز تقدم فيما يتعلق بالآلية التعاونية المكونة من منتدى للتعاون ولجنة لتنسيق المشاريع وصندوق للمعونات المخصصة للملاحة.
    En ninguno de estos ámbitos se lograron avances en el mes de septiembre, lo que significa que este mes puede considerarse al menos como un período de consolidación de los logros alcanzados anteriormente. UN ففي هذه المجالات لم يحرز أي تقدم آخر خلال شهر أيلول/سبتمبر. ويعني هذا أن ذلك الشهر لا يمكن اعتباره على أحسن الأحوال سوى فترة لتدعيم ما سبق تحقيقه.
    se lograron avances en la elaboración del marco estratégico del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, que fue puesto en marcha por la Unión Africana en 2010 y que sirve de guía a las actividades del grupo temático. UN وتم إحراز تقدم في تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، والذي بدأه الاتحاد الأفريقي في عام 2010 والذي تسترشد به الآن في أنشطة المجموعة.
    Antes de la misión de expertos del Proceso de Kimberley, que comenzó el 6 de marzo de 2007, se lograron avances considerables al respecto. UN وتحقق تقدم ملحوظ في هذا الصدد قبل إيفاد بعثة خبراء تابعة لعملية كيمبرلي في 6 آذار/مارس 2007.
    Posteriormente se lograron avances considerables y se pusieron hitos importantes en las negociaciones entre israelíes y palestinos. UN ومنذ ذلك الوقت، تم إحراز تقدم كبير في المفاوضات بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، كما جرى وضع أسس هامة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد