Al otro extremo hay cosas que se mueven muy rápido ante nuestros ojos, pero contamos con la tecnología que puede ver ese mundo también. | TED | ومن الجهة الأخرى، هنالك أشياء تتحرك أسرع من قدرتنا على رؤيتها، لكننا نملك أيضًا التقنيات التي تمكننا من رؤيتها كذلك. |
Cuando los objetos cotidianos se expanden, estos se mueven hacia más espacio. | TED | عادةً عندما تتوسع الأجسام تتحرك من مكانها لتغطي مكانًا أكبر. |
Hemos descubierto que los animales de dos, cuatro, seis y ocho patas producen las mismas fuerzas sobre el terreno cuando se mueven. | TED | ما اكتشفناه هو أنه ثنائية ورباعية وسداسية وثمانية الأرجل من الحيوانات كلها تطبق نفس القوة على السطح حين تتحرك. |
han visto lo q ellos pueden hacer. ellos se mueven rapido y atacan rapido. | Open Subtitles | لقد رأيتم ماقد يفعلهوا إثنان منّهم إنّهم يتحركون بسرعه، و ينتشرون بسرعه. |
Los osos polares se mueven por el Océano Ártico en linea recta. | TED | تتحرك الدببه القطبية في محيط القطب الشمالي في خطوط مستقيمة. |
Hasta aquí los relojes sólo se mueven en una dirección. Cargue los controladores. | Open Subtitles | تبقّى لدينا القليل من الوقت وعقارب الساعة تتحرك في اتجاه واحد. |
Maldición cariño, tus labios se mueven, pero el que habla es tu trasero. | Open Subtitles | اللعنة يا جميلة .. شفتيك تتحرك ولكن مؤخرتك تقوم بكل الكلام |
Está en un lugar oscuro donde las sombras se mueven y ya no es seguro estar con él. | Open Subtitles | إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن |
Descubrió que éstos campos se mueven a través del espacio en ondas. | Open Subtitles | اكتشف أن هذه الحقول تتحرك عبر الفضاء على شكل موجات |
Abran sus brazos en línea... y se mueven lentamente a lo largo de cada cuadrante. | Open Subtitles | انتشرت المسافة بحتة بعيدا في واحد خط و تتحرك ببطء عبر كل رباعي. |
Está en un lugar oscuro donde las sombras se mueven y ya no es seguro estar con él. | Open Subtitles | إنه في مكان مظلم حيث تتحرك الظلال و ليس من الآمن الوقوف بجانبه بعد الآن |
Animales que viven en el fondo, ya sea adheridos al suelo marino o que se mueven libremente en éste. | UN | هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية. |
Las instituciones multilaterales están inmóviles o se mueven lentamente. | UN | والمؤسسات المتعددة الأطراف إما أنها واقفة في مكانها أو أنها تتحرك ببطء. |
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas. | TED | ويمكن ان يخترقه .. بالضغط ويشعر كيف تتحرك الصمامات |
AK: Tiene orejas que se mueven pasivamente cuando se mueve la cabeza. | TED | أدريان كوهلير : ان أذنه تتحرك بصورة تلقائية عندما يدور الرأس |
Todavía se mueven. Se ha caído. Imagina lo que haríamos ahora si tuvieramos todavía veintitantos. | Open Subtitles | مازالو يتحركون اتخيل ماذا يمكن أن نفعل الآن إذا كنا مانزل بـ العشرينات |
Dijo: "Piensen simplemente en un enjambre de partones que se mueven bien rápido". | TED | قال " فكروا وكأنه سرب من الباراتون يتحركون بسرعة كبيرة " |
Nuestras bocas no se mueven pero podemos oír lo que estamos pensando. | Open Subtitles | أفواهنا لا تتحرّك لكنّنا يمكننا أن نسمع ما نفكر به |
se mueven demasiado. ¡Dejen de dar vueltas! | Open Subtitles | تتحركون أكثر من اللازم توقفوا عن الدوران |
Ella tiene plena parálisis facial, sus ojos no se mueven de izquierda a derecha, no con la frecuencia de parpadeo y sus ojos no cerrar todo el camino | Open Subtitles | أن لديها شلل كامل بالوجه عيناها لا تتحركان من اليسار إلى اليمين لا تطرف عيناها كثيراً |
Mientras tanto, se asegura que no se mueven de este espacio! | Open Subtitles | في هذ الأحيان تأكد بأنك لن تتحركوا من مكانكم |
Esas hojas se mueven solo un micrómetro, y nuestra imagen cambia solo una milésima de píxel. | TED | حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل |
Y quizá, los que se mueven mejor que otros tienen más posibilidades de lograr que sus hijos se inserten en la nueva generación. | TED | وربما كان أولئك الذين يتحرّكون على نحو أفضل من غيرهم لديهم فرصة أكبر لإيصال أبنائهم إلى الجيل القادم. |
También está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. | TED | هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت. |
A veces no quieren que los vean cuando se mueven, | TED | أحياناً لا يريدون أن يتحركوا و هم مرئيون |
35. Estimaciones recientes indican que, alrededor del 54% del total de desplazados durante los 12 años de violencia terrorista son desplazados que se mueven dentro de las fronteras departamentales, mientras que el resto sale a otros lugares. | UN | ٥٣- وتدل التقديرات الحديثة على ان ما يقرب من ٤٥ في المائة من اﻷشخاص الذين شردوا بسبب العنف الارهابي الذي استمر ٢١ سنة قد رحلوا إلى مناطق أخرى في داخل نفس الاقليم بينما هاجر اﻵخرون إلى أقاليم أخرى. |
Las finanzas y los recursos financieros se mueven con rapidez, con demasiada rapidez como para que los Estados reaccionen en el momento adecuado. | UN | إن عالم المال والآليات المالية يتحرك بسرعة، بل بسرعة تفوق مقدرة الدول على التفاعل معها في الوقت الملائم. |
Lo realmente interesante es que este robot puede ayudarnos a averiguar cómo se mueven los insectos a esta escala. | TED | والشيء المثير للاهتمام أن هذا الروبوت يمكن أن يساعدنا على اكتشاف كيفية حركة الحشرات الصغيرة الحجم. |
Y pese a lo que dicen las noticias, la mayoría de los refugiados no huyen de los países pobres a los ricos, se mueven de ciudades pobres a ciudades aún más pobres. Con frecuencia a ciudades cercanas. | TED | وبعكس ما يمكن أن تقرؤوه في الأخبار، أغلب اللاجئين لا يفرون من دول فقيرة إلى دول ثرية، ولكنهم ينتقلون من مدن فقيرة إلى مدن أفقر، تكون عادة المدن القريبة. |
Si es un campo de distorsión temporal, ¿por que se mueven las hojas de los árboles? | Open Subtitles | إذا كان حقل تشويهِ زمنى لماذا تَتحرّكُ الأوراق على الأشجارِ ؟ |