ويكيبيديا

    "se necesitan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللازمة
        
    • هناك حاجة إلى
        
    • تلزم
        
    • وهناك حاجة إلى
        
    • وثمة حاجة إلى
        
    • مطلوبة
        
    • ثمة حاجة إلى
        
    • يلزم رصد
        
    • وتلزم
        
    • يلزم توفير
        
    • الضرورية
        
    • لازمة
        
    • ولا بد
        
    • يلزم اتخاذ
        
    • ويلزم توفير
        
    Desde entonces, se ha seguido trabajando para calcular los recursos que se necesitan para responder a la pandemia. UN ومنذ ذلك الحين، أُنجز المزيد من العمل فيما يتعلق بتقدير الموارد اللازمة للتصدي لهذا الوباء.
    Ahora que la índole de las crisis ha cambiado, se necesitan medios adicionales. UN واﻵن وبعد أن تغيــرت طبيعــة اﻷزمــات، هناك حاجة إلى وسائل إضافيـــة.
    La DWS considera insuficientes las iniciativas actuales. se necesitan iniciativas más ambiciosas en todas estas esferas. Artículo 11: Situación del mercado de trabajo UN وتجد الجمعية أن المبادرات الراهنة في هذه المجالات غير كافية، وأنه تلزم مبادرات أكثر شمولا في كل من هذه المجالات.
    se necesitan recursos humanos, materiales y técnicos adecuados para establecer y hacer funcionar adecuadamente los sistemas de alerta temprana. UN وهناك حاجة إلى موارد بشرية ومادية وتقنية كافية ﻹنشاء وتشغيل نظم اﻹنذار المبكر على نحو ملائم.
    se necesitan más recursos para apoyar las actividades de los gobiernos de los países pobres. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل مساندة أنشطة حكومات البلدان الفقيرة.
    Según una doctrina, las armas nucleares se necesitan como precaución contra un futuro comportamiento errático y contra la amenaza de Estados indeterminados. UN ونشأ مذهب يفيد بأن اﻷسلحة النووية مطلوبة كتدبير وقائي ضد التصرفات والتهديدات الطائشة من دول غير محددة في المستقبل.
    No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    No se necesitan créditos para esta partida ya que se prevé que el Gobierno facilitará gratuitamente locales adicionales para la labor de la Comisión de Identificación. UN لا يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند ما دام من المتوقع أن توفر الحكومة أماكن عمل إضافية مجانا لعمل لجنة تحديد الهوية.
    Para reducir el riesgo de los desastres se necesitan programas multisectoriales integrados. UN وتلزم برامج شاملة جامعة لعدة قطاعات للحد من أخطار الكوارث.
    Es indispensable contar con una gran fortaleza espiritual y moral para poder tomar las medidas que se necesitan. UN إن التحلي بدرجة شديدة من القوة الروحية والأخلاقية لا بد منه للقيام بتلك الأعمال اللازمة.
    Número de meses que se necesitan para el proceso de preparación del MANUD UN عدد الأشهر اللازمة لعملية إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    se necesitan mayores conocimientos para formular y, en particular, para ejecutar programas de ordenación integrada de las zonas costeras. UN هناك حاجة إلى المزيد من التفهم لطرق وضع برامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وطرق تنفيذها بوجه خاص.
    se necesitan nuevas concesiones tanto en términos de las condiciones como del volumen de la condonación de deudas. UN كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التنازلات في كل من المشروطية وحجم الديون الملغاة.
    se necesitan recursos adicionales para analizar más a fondo la información recibida. UN تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة.
    se necesitan los servicios de especialistas para limpiar los locales de procesamiento de las pruebas estimados en 9.800 dólares. UN وهناك حاجة إلى إجراء عمليات تنظيف متخصص لمنطقة تداول اﻷدلة وذلك بتكلفة قدرها ٨٠٠ ٩ دولار.
    se necesitan cuatro oficiales adicionales de mantenimiento de la paz (P-4) para complementar los cuatro equipos regionales con tres oficiales encargados cada uno. UN وثمة حاجة إلى أربعة موظفي حفظ سلام آخرين للعمل في أربعة أفرقة إقليمية، يسند ثلاثة موظفي شؤون مكتبية لكل منها.
    Dicho esto, reconozco que a veces se necesitan medidas excepcionales para proteger nuestra seguridad. Open Subtitles أنا أعرف بأن التدابير الاستثنائية مطلوبة في بعض الأحيان للحفاظ على أمننا
    No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    No se necesitan créditos para esta partida. UN لا يلزم رصد اعتماد في إطار هـــذا البند.
    se necesitan políticas objetivas que garanticen que los valores ambientales se reflejen adecuadamente en la actividad económica. UN وتلزم بالتالي سياسات عامة ذات أهداف محددة لضمان انعكاس القيم البيئية على الوجه الصحيح في النشاط الاقتصادي.
    Por consiguiente, se necesitan 11.400 dólares con respecto a los pagos del corriente bienio. UN ومن ثم يلزم توفير موارد إضافية قيمتها ٠٠٤ ١١ دولار تتصل بالمدفوعات المطلوبة خلال فترة السنتين الحالية.
    :: ¿Qué tipos de inversiones se necesitan para generar el mayor potencial de empleo manteniendo, al mismo tiempo, la sostenibilidad ambiental? UN :: ما هي أنواع الاستثمارات الضرورية لتوليد أكبر قدر محتمل من فرص العمل مع الحفاظ على الاستدامة البيئية؟
    También se necesitan para transportar personal y equipo por toda la zona de la Misión, pues las carreteras del país están en pésimas condiciones. UN وهذه الطائرات لازمة أيضا لنقل أفراد ومعدات البعثة في كافة أنحاء منطقة البعثة ﻷن غالبية الطرق بالبلد في غاية السوء.
    se necesitan iniciativas bilaterales y multilaterales para garantizar que se trate mejor a estos migrantes. UN ولا بد من التقدم بمبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف لضمان معاملة أفضل لهؤلاء المهاجرين.
    se necesitan medidas efectivas para salvaguardar la paz, la libre determinación y los derechos humanos. UN وأنهى كلمته قائلا إنه يلزم اتخاذ إجراءات فعالة لصون السلم، وتقرير المصير وحقوق اﻹنسان.
    se necesitan recursos extrapresupuestarios para poner en marcha esta iniciativa en el territorio palestino ocupado. UN ويلزم توفير موارد من خارج الميزانية لإطلاق هذه المبادرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد