Además de los diez consultores internacionales, se necesitarían seis consultores locales para complementar las actividades de la Misión. | UN | وإضافة إلى الخبراء الاستشاريين الدوليين العشرة، ستلزم خدمات ستة خبراء استشاريين محليين لتكملة أنشطة البعثة. |
En ese caso, sería necesario estimar los recursos adicionales que se necesitarían para que la Misión desempeñara sus nuevas tareas. | UN | وفي تلك الحالة، يكون من الضروري تقدير الموارد اﻹضافية التي ستلزم للبعثة ﻹنجاز مهامها الجديدة. |
En ella se describen los recursos que se necesitarían para llevar a cabo otras actividades en relación con: | UN | ويوفر هذا الفرع وصفاً للموارد التي سوف تلزم للاضطلاع بعمل اضافي فيما يتعلق بما يلي: |
Además, se necesitarían 5.000 dólares para pagar los derechos de acceso a la Internet, que el Tribunal utiliza con fines de investigación; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى رسم قدره ٠٠٠ ٥ دولار للحصول على خدمة استخدام شبكة اﻹنترنت ﻷغراض البحوث؛ |
Durante el período de votación, se necesitarían aproximadamente 200 observadores electorales durante dos semanas para que observaran y verificaran las elecciones. | UN | وخلال فترة التصويت، سيلزم توفير مراقبين انتخابيين يبلغ عددهم نحو ٠٢٠ مراقب لفترة اسبوعين لمراقبة الانتخابات والتحقق منها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, después del despliegue de un batallón de Bangladesh, se llegó a la conclusión de que no se necesitarían los otros dos batallones. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد وزع كتيبة واحدة من بنغلاديش، تبين أنه لن تكون هناك حاجة إلى الكتيبتين اﻷخريين. |
No se necesitarían créditos adicionales como resultado de la aprobación del proyecto de decisión. | UN | ولن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار. |
Por consiguiente, como resultado de la aprobación de esta resolución se necesitarían créditos adicionales. | UN | وبناءً عليه سيلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار. |
Se pidió que se aclarara si se necesitarían nuevos recursos para aplicar la primera opción. | UN | وطُلب تقديم توضيح عما إذا كان الخيار الأول سيتطلب موارد إضافية. |
La Comisión Consultiva concluyó que los fondos para viajes se necesitarían durante seis meses. | UN | وانتهت اللجنة الاستشارية إلى أن أموال السفر ستلزم لستة أشهر. |
En la Sección de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se necesitarían servicios de consultores sobre la resolución de conflictos sin violencia y educación en materia de derechos humanos. | UN | وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ستلزم خدمات استشارية بشأن حل المنازعات بالوسائل غير العنيفة؛ والتثقيف بحقوق اﻹنسان. |
También se necesitarían más recursos para seguir procedimientos encaminados a mejorar la difusión de sus resultados. | UN | كما ستلزم موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الكفيلة بتحسين نشر الاستنتاجات. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En previsión de estas detenciones estimadas, se necesitarían recursos para la ampliación del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء التوقيفات المستهدفة، ستكون هناك حاجة إلى موارد لتوسيع مرافق الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة. |
Para dirigir una operación de esa índole se necesitarían 2.000 tropas adicionales. | UN | وللاضطلاع بهذه العملية، سيلزم توفير قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٢ فرد. |
No obstante, se necesitarían otros 3,5 millones de fondos extrapresupuestarios. | UN | ومع هذا، فسوف تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي مقداره ٣,٥ من ملايين الدولارات في إطار اﻷموال الخارجة عن الميزانية. |
Por lo tanto, no se necesitarían créditos adicionales como resultado de la aprobación de esta resolución. | UN | ولذلك لن يلزم رصد اعتمادات إضافية نتيجة اعتماد القرار. |
21.11 se necesitarían créditos totales de 3.382.100 dólares para viajes de los miembros de los órganos siguientes: | UN | ٢١-١١ سيلزم رصد اعتماد إجماليه ١٠٠ ٣٨٢ ٣ دولار لسفر أعضاء اﻷجهزة التالية: |
A su vez, la Secretaría está examinando posibles soluciones a ese respecto, ya que se necesitarían otros fondos distintos del presupuesto ordinario de la División. | UN | وإن هذه الأخيرة تواصل بحث الحلول الممكنة لسد هذه الحاجة، مما سيتطلب تمويلا من خارج الميزانية العادية للشعبة. |
Según la naturaleza y el grado de la cobertura, así como el volumen de trabajo regular de los servicios del Departamento de Información Pública, se necesitarían recursos adicionales. | UN | وستلزم موارد إضافية يتوقف حجمها على طابع التغطية ودرجتها وعلى الطلبات العادية لخدمات إدارة شؤون اﻹعلام. |
Por lo tanto, probablemente se necesitarían varios profesionales con conocimientos científicos y un número análogo de personal de apoyo. | UN | ويبدو أنه يلزم توفير العديد من الفنيين من ذوي الاختصاصات العلمية وعدد مماثل من موظفي الدعم. |
Ello se debe a que los contratos se negociaron y adjudicaron en general antes de la liberación, sin tener una idea precisa de los servicios que se necesitarían. | UN | ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة. |
En caso de una pandemia, se necesitarían 422.200 dólares adicionales. | UN | وفي حالة تفشي أحد الأوبئة، سيلزم مبلغ 200 422 دولار إضافي. |
Se estima que se necesitarían 49.400 dólares para los gastos de comunicaciones entre la zona de la misión y la Sede y las comunicaciones en todo el país. | UN | يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد. |
se necesitarían considerables recursos administrativos para reunir y mantener los datos y para modificar los sistemas, procesos y procedimientos. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إدارية كبيرة لجمع البيانات والاحتفاظ بها إلى جانب تعديلات النظم والعمليات والإجراءات. |
En algunos pequeños Estados insulares en desarrollo se necesitarían permanentemente contribuciones voluntarias para sufragar los gastos. | UN | وسيلزم توفير تبرعات لتغطية التكاليف بصورة مستمرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |