ويكيبيديا

    "se observó que algunos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولوحظ أن بعض
        
    • لوحظ أن بعض
        
    • وأشير إلى أن بعض
        
    • ولوحظ أن عددا
        
    • وأُشير إلى أن بعض
        
    • وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض
        
    se observó que algunos de los indicadores de progreso se centraban más en las partes en los conflictos que en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام.
    se observó que algunos de los indicadores de progreso se centraban más en las partes en los conflictos que en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام.
    se observó que algunos textos de los cuadros cuantitativos eran excesivamente largos y no comunicaban lo que se había logrado. UN ولوحظ أن بعض النصوص في الجداول الكمية كانت طويلة ولم تتضمن بيانا لما تم إنجازه.
    Análogamente también se observó que algunos Estados que habían presentado informes nulos, no habían mantenido constante su participación. UN وعلى نحو مماثل، لوحظ أن بعض الدول التي كانت تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل لم تكن منتظمة في مشاركتها.
    No obstante, también se observó que algunos países pequeños estaban en desventaja para acceder a los mercados externos. UN ومع ذلك لوحظ أن بعض البلدان الصغيرة هي أقل من غيرها قدرة على الوصول إلى الأسواق الخارجية.
    se observó que algunos indicadores de progreso parecían apropiados y útiles y que, en cambio, habría que refinar otros. UN وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز تبدو ملائمة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل.
    se observó que algunos órganos subsidiarios no se habían ajustado todavía a la decisión del Consejo al respecto. UN ولوحظ أن عددا من الهيئات الفرعية لم يتقيد بعد بمقرر المجلس عن تلك المسألة.
    se observó que algunos de los sistemas de acuíferos comprendidos en esa Convención tenían características de aguas subterráneas y debían quedar regidos por un nuevo instrumento sobre la cuestión. UN وأُشير إلى أن بعض شبكات طبقة المياه الجوفية التي تغطيها اتفاقية عام 1997 لها خصائص المياه الجوفية وينبغي أن يحكمها صك جديد يتعلق بهذه المسألة.
    se observó que algunos textos de los cuadros cuantitativos eran excesivamente largos y no comunicaban lo que se había logrado. UN ولوحظ أن بعض النصوص في الجداول الكمية كانت طويلة ولم تتضمن بيانا لما تم إنجازه.
    se observó que algunos de los criterios contenidos en el artículo del proyecto del Instituto de Derecho Internacional podrían servir de orientación útil para los tribunales nacionales en cuanto a determinar si en casos concretos debía concederse la inmunidad. UN ولوحظ أن بعض المعايير الواردة في مشروع مادة معهد القانون الدولي قد تصلح كتوجيه مفيد للمحاكم ودور القضاء الوطنية في البت فيما إذا كان ينبغي منح الحصانة في حالات محددة.
    se observó que algunos departamentos habían ejecutado más del 100% de las actividades, mientras que otros no habían podido ejecutar plenamente sus programas de trabajo. UN ولوحظ أن بعض الإدارات قد حققت معدلات تنفيذ تتجاوز نسبة الـ 100 في المائة في حين أن إدارات أخرى لم تنفذ بالكامل برنامج عملها.
    se observó que algunos departamentos habían ejecutado más del 100% de las actividades, mientras que otros no habían podido ejecutar plenamente sus programas de trabajo. UN ولوحظ أن بعض الإدارات قد حققت معدلات تنفيذ تتجاوز نسبة الـ 100 في المائة في حين أن إدارات أخرى لم تنفذ بالكامل برنامج عملها.
    se observó que algunos de los datos y parte de la información solicitada en las directrices podía encontrarse fuera del ámbito de los derechos humanos y se expresaron algunas reservas en cuanto al término " indicadores " . UN ولوحظ أن بعض البيانات والمعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية قد تكون خارجة عن نطاق حقوق الإنسان، وأُعرب عن تحفظات بشأن مصطلح ' ' المؤشرات``.
    se observó que algunos de los resultados de los debates del taller podrían aportar información útil a las Partes en el examen de los temas del programa pertinentes del Órgano Subsidiario de Ejecución. UN ولوحظ أن بعض نتائج المناقشة في حلقة العمل قد توفر معلومات مفيدة للأطراف في بحث بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    se observó que algunos Estados seguían valorando la disuasión nuclear como garantía suprema de la seguridad. UN 34 - ولوحظ أن بعض الدول لا تزال تثمّن الردع النووي بوصفه ضامن الأمن النهائي.
    se observó que algunos Estados poseedores de armas nucleares ya han declarado excedentes parte de sus existencias. UN لوحظ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت بالفعل في الوقت الحاضر جزءاً من مخزونها كفائض.
    Sin embargo, se observó que algunos encargados de la capacitación evitaban hablar de cuestiones referentes a la salud reproductiva. UN إلا أنه لوحظ أن بعض المدربين يُعرضون بدافع الخجل عن التحدث عن قضايا الصحة الإنجابية.
    De las respuestas recibidas se observó que algunos países carecían de controles normativos apropiados sobre la adquisición y utilización del DDT, en tanto que otros tenían problemas con la observancia de esos controles. UN ومن واقع الردود المتلقاة؛ لوحظ أن بعض البلدان تفتقر إلى الضوابط التنظيمية المناسبة التي تحكم شراء واستخدام الـ دي.دي.تي، بينما تواجه بلدان أخرى تحديات تتعلق بإنفاذ تلك الضوابط.
    6. se observó que algunos países habían incluido una disposición que estatuía la reciprocidad para regir el reconocimiento de las actuaciones extranjeras y de los representantes extranjeros. UN 6- وأشير إلى أن بعض البلدان أدخلت حكما بشأن المعاملة بالمثل ليحكم الاعتراف بالاجراءات الأجنبية والممثلين الأجانب.
    35. se observó que algunos países habían aplicado leyes relativas al reciclaje, lo que había redundado en un sistema energético dinámico y sostenible. UN 35- وأشير إلى أن بعض البلدان نفذت تشريعات بشأن إعادة التدوير أفضت إلى نظام طاقة دينامي ومستدام.
    se observó que algunos Estados no habían presentado informes al Registro pese a que sí se había presentado información sobre ellos como exportadores o importadores. UN 37 - ولوحظ أن عددا من الدول لم يبلغ السجل بأية بيانات، رغم ورود تقارير بشأنها إما بوصفها دولا مصدرة أو دولا مستوردة.
    se observó que algunos reclusos en detención provisional llevaban de uno a dos años esperando su enjuiciamiento y estaban recluidos en las mismas celdas que los condenados. UN وأُشير إلى أن بعض المحتجزين رهن المحاكمة بقوا في السجن لمدة سنة أو سنتين وكان يتقاسمون الزنازين مع سجناء مدانين.
    se observó que algunos de los elementos del marco no eran claros ni mensurables. UN وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة وقابلة للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد