ويكيبيديا

    "se observa en el cuadro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتبين من الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • هو مبين في الجدول
        
    • يبين الجدول
        
    • المبين في الجدول
        
    • يتبين في الجدول
        
    • يظهر من الجدول
        
    • ما يبينه الجدول
        
    • هو مبيّن في الجدول
        
    • يﻻحظ من الجدول
        
    • يظهر في الجدول
        
    • الواردة في الجدول
        
    • يتبيﱠن من الجدول
        
    • يمكن ملاحظته في الجدول
        
    • يوضحه الجدول
        
    Como se observa en el cuadro del párrafo 5, se prevén recursos adicionales para las actividades prioritarias. UN وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، ستخصص موارد إضافية لﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    Como se observa en el cuadro 7, han aumentado los retrasos en la presentación de los documentos de la Asamblea General. UN وكما يتبين من الجدول 7، فإن مدى مراعاة تقديم التقارير في مواعيدها المحدد قد تدنَّى بالنسبة لوثائق الجمعية العامة.
    Además, se registran ocho reclasificaciones y elevaciones de categoría, lo que se observa en el cuadro que figura a continuación. Cuadro UN فضلا عن ذلك، هناك ثمان وظائف أعيد تصنيفها أو رفع مستواها كما يتضح من الجدول التالي:
    Como se observa en el cuadro 3, esos gastos de proyectos están comprendidos ahora en los gastos de los gobiernos, que ascienden a 101,1 millones de dólares. UN وتكاليف المشاريع هذه مدرجة اﻵن ضمن نفقات الحكومات البالغة ١٠١,١ مليون دولار، كما هو مبين في الجدول ٣.
    Como se observa en el cuadro 1, la magnitud del crecimiento de las poblaciones urbanas es de temer. UN وكما يبين الجدول ١، فإن حجم الزيادة في سكان الحضر هائل.
    19.59 Se solicita un total de 18 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 19 puestos de contratación local, como se observa en el cuadro 19.16. UN ١٩-٥٩ عدد إجمالي قدره ١٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٩ وظيفة من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٦.
    El número de mujeres económicamente activas tiende a aumentar de año en año, como se observa en el cuadro siguiente: UN ينزع العدد الكلي للنساء الناشطات اقتصاديا إلى الزيادة من سنة لأخرى على نحو ما يتبين من الجدول أدناه:
    Como se observa en el cuadro 1, en los 20 programas incluidos en la encuesta se había establecido una combinación de estructuras y procesos diversos. UN وكما يتبين من الجدول 1، تفاوتت مجموعة الهياكل والعمليات فيما بين البرامج العشرين المشاركة في الدراسة الاستقصائية.
    Como se observa en el cuadro 2, el porcentaje de mujeres en el Parlamento es bajo. UN وكما يتبين من الجدول 2، فإن تمثيل المرأة في الجهاز التشريعي محدود للغاية.
    Como se observa en el cuadro 1, la Administración Postal ha arrojado beneficios durante 20 de los últimos 25 años. UN وحسبما يتضح من الجدول 1، استطاعت إدارة البريد أن تحقق أرباحا في عشرين سنة من مجمل السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    Como se observa en el cuadro, las misiones sobre el terreno presentaban una tasa total de vacantes del 23% al 31 de mayo de 2005. UN 41 - مثلما يتضح من الجدول بلغ معدل الشغور عموما في البعثات الميدانية نسبة 23 في المائة في 31 أيار/مايو 2005.
    Como se observa en el cuadro 8, esta tendencia ha sido constante durante los últimos cinco años. UN وكما يتضح من الجدول 7، كانت هذه النسبة متسقة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Como se observa en el cuadro siguiente, se han puesto en marcha varios programas de salud maternoinfantil, con resultados impresionantes. UN وكما هو مبين في الجدول التالي، أنشئت برامج شتى لرعاية صحة الأم والطفل وحققت نتائج باهرة.
    Está previsto que el monto total de las reservas de fondos aumente de 430 millones de dólares en 2013 a 550 millones de dólares en 2017, como se observa en el cuadro 3. UN ومن المتوقع أن يرتفع المبلغ الإجمالي للاحتياطيات الممولة من 430 مليون دولار في عام 2013، إلى 550 مليون دولار في عام 2017، كما هو مبين في الجدول 3.
    Como se observa en el cuadro siguiente, en 2006 el índice general de utilización fue del 83%, es decir un 2% inferior al de 2005 e igual al de 2004. UN كما هو مبين في الجدول التالي، بلغ مُعامِل الاستخدام الكلي لعام 2006 نسبة 83 في المائة، بانخفاض قدره 2 في المائة عنه في عام 2005، وهي القيمة نفسها التي وردت في تقرير عام 2004.
    se observa en el cuadro 3 que la Oficina dedica demasiado tiempo a las auditorías en comparación con el dedicado a las actividades de supervisión e investigación. UN وقال إن المكتب، كما يبين الجدول الثالث، قد غالى في التركيز على مراجعة الحسابات، مقارنة بأنشطة الرصد والتحقيق.
    No obstante, como se observa en el cuadro 11, se ha propuesto crear siete nuevos puestos de comandante militar adjunto, fundamentalmente por motivos de carácter operacional. UN غير أنه اقترح، كما يبين الجدول 11، إنشاء سبع وظائف جديدة لنواب القادة العسكريين، لأسباب تشغيلية بشكل رئيسي.
    Como se observa en el cuadro 3 del informe del Secretario General, se propone una reducción de la plantilla de 28 a 27 puestos. UN 44 - وعلى النحو المبين في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، يقترح تخفيض عدد الموظفين من 28 إلى 27.
    Como se observa en el cuadro 11, los costos varían según el tamaño del emplazamiento (pequeño o grande). UN تتفاوت التكاليف، كما يتبين في الجدول 11، حسب كون الموقع صغيراً أو كبيراً.
    Como se observa en el cuadro 8, el gasto total en programas aumentó hasta 37,0 millones de dólares en 2008, frente a 28,7 millones de dólares en 2007. UN 62 - وكما يظهر من الجدول 8، ازداد مجموع النفقات البرنامجية فبلغ 37.0 مليون دولار في عام 2008، مقابل 28.7 مليون دولار في عام 2007.
    No obstante, como se observa en el cuadro 1 que aparece a continuación, hay importantes segmentos de población que no tienen acceso a servicios de salud reproductiva. UN لكن ما زالت ثمة شرائح عريضة من السكان تفتقر إلى فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، على نحو ما يبينه الجدول 1 أدناه.
    Al respecto, la Comisión señaló la gran diferencia entre los niveles de la remuneración monetaria neta de la administración utilizada actualmente en la comparación y los de las demás administraciones nacionales, como se observa en el cuadro anterior. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة وجود فجوات كبيرة في مستويات صافي الأجر النقدي بين أساس المقارنة القائم وبين سائر أجهزة الخدمة المدنية الوطنية كما هو مبيّن في الجدول أعلاه.
    La tasa de prevalencia de los métodos anticonceptivos se ha mantenido sistemáticamente baja, como se observa en el cuadro 12.2. UN وقد بقي معدل انتشار وسائل منع الحمل منخفضاً بشكل ثابت على النحو الذي يظهر في الجدول 12-2.
    Como se observa en el cuadro 7A.3 del proyecto de presupuesto por programas, se prevé la continuación con cargo a los recursos extrapresupuestarios de un puesto de la categoría P-5 y uno del cuadro de servicios generales. UN وكما يتبيﱠن من الجدول ٧ ألف ٣ - في الميزانية البرنامجية المقترحـة، سيجري تمويـل استمرار وظيفـة واحدة مـن الرتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة من فئـة الخدمـات العامـة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En 1993, este centro, tal como se observa en el cuadro 3, organizó 62 cursos de formación técnica y perfeccionamiento en 12 especialidades, con un total de 2.328 horas de formación y la participación de 1.064 personas. UN وفي عام ٣٩٩١، قدم هذا المركز، كما يمكن ملاحظته في الجدول ٣، ٢٦ دورة دراسية لتحسين المستوى التقني والمهني في ٢١ مجالاً للتدريب، بمشاركة ٤٦٠ ١ متدرباً ومجموع ساعات بلغ ٨٢٣ ٢ ساعة.
    Por ejemplo, hay partidas por un valor estimado en 5,8 millones de dólares que no están cubiertas por ninguna de las categorías de las directrices, como se observa en el cuadro 2. UN وعلى سبيل المثال فالبنود التي تبلغ قيمتها التقديرية 5.8 مليون دولار، لم تتواءم مع أي فئة مشمولة في المبادئ التوجيهية حسب ما يوضحه الجدول 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد