| Objetivo: Proporcionar protección internacional a los refugiados y demás personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y buscar soluciones a sus problemas. | UN | الهدف: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية، والبحث عن حلول لمشاكلهم. |
| · Apoyar el desarrollo sostenible de la capacidad de los gobiernos nacionales para proteger a los refugiados y a las otras personas de las que se ocupa la Oficina; | UN | :: دعم التنمية المستدامة لقدرات الحكومات الوطنية في مجال حماية اللاجئين والأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
| A diferencia de los refugiados, de quienes se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, las personas desplazadas ven con frecuencia cómo sus necesidades quedan insatisfechas por no estar comprendidas exactamente en el mandato de ningún organismo humanitario. | UN | فاحتياجات هؤلاء، خلافا للاجئين الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، غالبا ما تضيع بين الهيئات الإنسانية المختلفة. |
| Teniendo presente el sexagésimo aniversario de la Declaración, la nota sobre protección internacional del presente año se centra en los artículos de la Declaración que tienen una pertinencia particular para las personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وفي إطار الذكرى الستين للإعلان، تركز مذكرة هذه السنة عن الحماية الدولية على مواد الإعلان التي تكتسي أهمية خاصة لدى الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين. |
| 50. La Comisión convino en que el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía asistir a los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de que diera a conocer y resaltara las ventajas de la ciencia y la tecnología espaciales, en particular en los ámbitos de que se ocupa la Comisión. | UN | 50- واتفقت اللجنة على أن يحضر مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي دورات لجنة التنمية المستدامة بغية التوعية بفوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء وترويجها، خصوصا في المجالات التي تتناولها اللجنة. |
| La mujer y el niño constituyen la mayoría de los refugiados y otras personas de las que se ocupa la Oficina en el mundo en la actualidad. | UN | وتشكل النساء واﻷطفال غالبية اللاجئين وغيرهم ممن يعنى بهم المكتب في العالم اليوم. |
| En 1995 África acogió a unos 8,8 millones de personas de las que se ocupa la Oficina, entre ellas 5,5 millones de refugiados. | UN | ٣٧ - استضافت أفريقيا في عام ٥٩٩١ نحو ٨,٨ ملايين شخص تعنى بهم المفوضية، منهم ٥,٥ ملايين من اللاجئين. |
| Objetivo de la Organización: Proporcionar protección internacional a los refugiados y demás personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y buscar soluciones a sus problemas. | UN | هدف المنظمة: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والبحث عن حلول لمشاكلهم |
| 1.5. Aumentar y mejorar el nivel y la calidad del registro de las personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 1-5 زيادة وتحسين مستوى ونوعية تسجيل الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية؛ |
| · Lograr un cumplimiento del 100% en el registro y la documentación o la elaboración de perfiles, de las personas de las que se ocupa la Oficina; | UN | :: تحقيق الامتثال بنسبة 100 في المائة فيما يتعلق بخدمات التسجيل والتوثيق أو التوصيف المتعلقة بالأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
| Los embajadores de buena voluntad del ACNUR también desempeñaron un papel esencial en la sensibilización pública sobre las personas de que se ocupa la Oficina y el apoyo que se les presta. | UN | كما اضطلع سفراء النوايا الحسنة المعتمدين من قبل المفوضية بدور أساسي فيما يتعلق بإذكاء الوعي ودعم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
| Las responsabilidades del ACNUR en materia de protección incluyen también la protección de los derechos humanos de los refugiados y otras personas desplazadas de que se ocupa la Oficina. | UN | ٥٥٣ - كذلك تشمل مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية حماية حقوق اﻹنسان للعائدين ولغيرهم من المشردين الذين تعنى بهم المفوضية. |
| A. Actividades Las funciones principales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y a otras personas de quienes se ocupa la Oficina y buscar soluciones permanentes a sus problemas. | UN | 1 - تتمثل المهمتان الرئيسيتان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
| 1. Las funciones principales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y a otras personas de quienes se ocupa la Oficina y buscar soluciones permanentes a sus problemas. | UN | 1- تتمثل المهمتان الرئيسيتان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
| El proceso ACNUR 2004 se centraba en varias esferas, como los retos del mundo moderno, el mandato del ACNUR, las personas de que se ocupa la Oficina, la buena gestión, la posición del ACNUR dentro del sistema de las Naciones Unidas, el nexo entre asilo y migración y la financiación. | UN | وركَّزت عملية المفوض السامي لعام 2004 على العديد من المجالات، ومنها تحديات الحداثة؛ وولاية المفوضية؛ والأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية؛ والإدارة السديدة؛ ووضع المفوضية ضمن أسرة الأمم المتحدة؛ والصلة بين اللجوء السياسي والهجرة؛ والتمويل. |
| También quisiera manifestar el agradecimiento de mi país a los Países Bajos y a Noruega por los logros alcanzados hasta la fecha en la labor específica por país que se ha realizado en Burundi y en Sierra Leona y rendir homenaje a las autoridades de esos dos países que se han sumado en muchas videoconferencias para hablar de las cuestiones de las que se ocupa la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكر بلدي لهولندا والنرويج على المنجزات التي تحققت حتى الآن في الأعمال القطرية في بوروندي وسيراليون، وأن أشيد بالمسؤوليين من سلطات ذلكما البلدين الذين شاركونا في العديد من المؤتمرات بالفيديو للتكلم على المسائل التي تتناولها اللجنة. |
| 40. En relación con este tema, la Subcomisión ha examinado recientes actividades de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relacionadas con asuntos de que se ocupa la Subcomisión. | UN | ٠٤- وفي إطار هذا البند، ناقشت اللجنة الفرعية اﻷنشطة التي قامت بها مؤخرا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فيما يتصل بالمسائل التي تتناولها اللجنة الفرعية. |
| 44. En relación con este tema, la Subcomisión ha examinado recientes actividades de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relacionadas con asuntos de que se ocupa la Subcomisión. | UN | ٤٤- وفي إطار هذا البند، ناقشت اللجنة الفرعية اﻷنشطة التي قامت بها مؤخرا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فيما يتصل بالمسائل التي تتناولها اللجنة الفرعية. |
| Objetivos para el bienio, logros previstos e indicadores de progreso Objetivo: Proporcionar protección internacional a los refugiados y demás personas de que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y buscar soluciones a sus problemas. | UN | أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات إنجاز الأهداف: توفير الحماية الدولية للاجئين ولغيرهم ممن يعنى بهم المفوض السامي لشؤون اللاجئين والبحث عن حلول لمشاكلهم |
| 21.1 La orientación general de este programa es proporcionar protección internacional a los refugiados, buscar soluciones permanentes a sus problemas y ofrecer asistencia humanitaria a las personas de las que se ocupa la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | ١٢-١ إن التوجه العام لهذا البرنامج هو توفير الحماية الدولية للاجئين، والبحث عن حلول دائمة لمشاكلهم، وتقديم المساعدة اﻹنسانية لﻷشخاص الذين يعنى بهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
| Por esa razón, la prevención del delito y la justicia penal deben ocupar, según lo ha expresado el Secretario General, el mismo nivel de prioridad que las demás cuestiones importantes de las que se ocupa la comunidad internacional. | UN | وهذا هو السبب في أن منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب، كما أعلن اﻷمين العام، أن تحتلا مكان الصدارة الذي تحظى به المسائل اﻷخرى الكبرى التي يعنى بها المجتمع الدولي. |
| El hecho de que se haya reducido notablemente nuestra dotación de personal prueba nuestros esfuerzos para lograr una mayor eficiencia, en tanto que el número de personas de que se ocupa la Oficina no ha variado realmente. | UN | وتتبدى الجهود التي بذلناها لضمان ارتفاع الكفاءة من خلال التخفيض الكبير في مستوى ملاك الموظفين، في الوقت الذي لم يطرأ فيه تغيير حقيقي على عدد الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية. |
| La Sra. WONG (Nueva Zelandia) está de acuerdo con la sugerencia del Presidente de la CDI de que la Sexta Comisión organice el próximo año reuniones oficiosas para examinar los temas de que se ocupa la CDI. | UN | ٢٦ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: وافقت على اقتراح رئس لجنة القانون الدولي القائل بأن تقوم اللجنة السادسة في السنة القادمة بتنظيم اجتماعات غير رسمية للنظر في المواضيع التي تتناولها لجنة القانون الدولي. |