ويكيبيديا

    "se ocupan del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعنية بالقانون
        
    • في مجال الحق
        
    • في ميدان القانون
        
    • المعنية بالحق
        
    • العاملة في مجال القانون
        
    Asimismo se podrían solicitar contribuciones de asociaciones profesionales y académicas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    Para prepararlo, se debería establecer una estrecha cooperación con las instituciones internacionales que se ocupan del derecho del medio ambiente, a fin de evitar duplicaciones. UN فعند إعداد الدراسة، ينبغي إقامة تعاون وثيق مع المؤسسات الدولية المعنية بالقانون البيئي، بغرض تجنب الازدواجية في العمل.
    Desafortunadamente, la crisis de la Organización pone en peligro la participación del Presidente y de otros miembros de la CDI en los períodos de sesiones de la Asamblea, así como en reuniones de otros órganos que se ocupan del derecho internacional y a los que la CDI da cuenta de su labor. UN ومما يؤسف له أن اﻷزمة التي تواجهها المنظمة تهدد بمنع رئيس اللجنة وأعضائها اﻵخرين من حضور دورات الجمعية العامة واجتماعات الهيئات اﻷخرى المعنية بالقانون الدولي التي ترفع إليها اللجنة تقارير عن أعمالها.
    El Comité debería alentar a los gobiernos a promover la participación de las organizaciones no gubernamentales, en particular las que se ocupan del derecho a la alimentación, en la elaboración de los informes al Comité. UN ويجب أن تشجع اللجنة الحكومات على تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النشطة في مجال الحق في الغذاء، في إعداد تقاريرها إلى اللجنة.
    62. Desde la creación de su mandato, la Representante Especial ha enviado comunicaciones sobre 24 casos relativos a los defensores que se ocupan del derecho a la vivienda. UN 62- ووجهت الممثلة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها، رسائل بشأن 24 حالة تخص المدافعين العاملين في مجال الحق في السكن.
    A juicio del Irán, dicho congreso también ofrecería una buena oportunidad de evaluar las contribuciones aportadas por otras organizaciones que se ocupan del derecho mercantil internacional UN وأوضح أن إيران تعتقد أن المؤتمر من شأنه أيضا أن يوفر فرصة طيبة لتقويم المساهمات المقدمة من منظمات أخرى تعمل في ميدان القانون التجاري الدولي.
    4. Expresa el deseo de que haya una cooperación con los demás mecanismos que se ocupan del derecho a la educación y la educación en materia de derechos humanos. UN ٤- تعرب عن رغبتها في التعاون مع اﻵليات اﻷخرى المعنية بالحق في التعليم والتعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    El aumento del número de miembros de la Comisión la hará más eficaz y fortalecerá su posición de coordinación con otras organizaciones que se ocupan del derecho mercantil internacional, función que ha cobrado mayor importancia en los últimos años. UN ومن شأن توسيع عضوية اللجنة أن تزيد فعاليتها وتعزز مهمتها في التنسيق مع المنظمات الأخرى المعنية بالقانون التجاري الدولي، وهي مهمة اكتسبت أهمية كبرى في السنوات الأخيرة.
    En Marruecos, en colaboración con el UNFPA, una red nacional de centros de asesoramiento para la mujer ejecutó un programa como resultado del cual aumentó el número de organizaciones miembros y se fortalecieron tanto dicha red como su identidad colectiva y, además, se establecieron alianzas con los organismos del sistema judicial que se ocupan del derecho de familia y otros interesados. UN وفي المغرب، أدى برنامج نفذته الشبكة الوطنية لمراكز نصح المرأة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى زيادة عدد المنظمات الأعضاء وإلى تعزيز الشبكة والهوية الجَماعية، كما سمح بإقامة شراكات مع فروع النظام القضائي المعنية بالقانون الأسري، وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    13. Toma nota con reconocimiento de que la Comisión está examinando su cooperación y sus relaciones con otros órganos que se ocupan del derecho internacional y le pide que, en consulta con el Secretario General, siga estudiando la aplicación del párrafo e) del artículo 16 y del párrafo 2 del artículo 26 de su estatuto; UN ١٣ - تحيط علما مع التقدير بما تجريه اللجنة من استعراض مستمر لتعاونها وعلاقتها مع الهيئات اﻷخرى المعنية بالقانون الدولي، وتطلب إلى اللجنة أن تقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام، بمواصلة النظر في تنفيذ الفقرة )ﻫ( من المادة ١٦ والفقرة ٢ من المادة ٢٦ من نظامها اﻷساسي؛
    Los países nórdicos apoyan la idea de reforzar la cooperación entre la Comisión de Derecho Internacional y otros órganos que se ocupan del derecho internacional, tomando como ejemplo el estrechamiento del diálogo entre la citada Comisión y el Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa. UN 41 - وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي فكرة تعزيز التعاون القائم بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بالقانون الدولي، على غرار الحوار المعزز بين اللجنة ولجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة للمجلس الأوروبي.
    13. Toma nota con reconocimiento de que la Comisión de Derecho Internacional está examinando su cooperación y sus relaciones con otros órganos que se ocupan del derecho internacional y le pide que, en consulta con el Secretario General, siga estudiando la aplicación del párrafo e) del artículo 16 y del párrafo 2 del artículo 26 de su estatuto; UN ١٣ - تحيط علما مع التقدير بما تجريه لجنة القانون الدولي من استعراض مستمر لتعاونها وعلاقتها مع الهيئات اﻷخرى المعنية بالقانون الدولي، وتطلب إلى اللجنة أن تقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام، بمواصلة النظر في تنفيذ الفقرة )ﻫ( من المادة ١٦ والفقرة ٢ من المادة ٢٦ من نظامها اﻷساسي؛
    12. Pide asimismo a la Comisión de Derecho Internacional que siga aplicando el párrafo e) del artículo 16 y los párrafos 1 y 2 del artículo 26 de su estatuto, a fin de seguir fortaleciendo la cooperación entre la Comisión y otros órganos que se ocupan del derecho internacional, teniendo presente la utilidad de esa cooperación; UN 12 - تطلب أيضا إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل تنفيذ الفقرة (هـ) من المادة 16 والفقرتين 1 و 2 من المادة 26 من نظامها الأساسي من أجل زيادة تعزيز التعاون بين اللجنة وسائر الهيئات المعنية بالقانون الدولي، واضعة في اعتبارها فائدة هذا التعاون؛
    64. Los defensores que se ocupan del derecho a una vivienda adecuada también abogan por que no se discrimine a las minorías al proporcionar viviendas. UN 64- ويدعو المدافعون العاملون في مجال الحق في السكن أيضاً إلى عدم التمييز ضد الأقليات في تأمين السكن لهم.
    La situación de los defensores de los derechos humanos que se ocupan del derecho a la vivienda también se refleja en el informe sobre su misión a Angola (E/CN.4/2005/101/Add.2). UN ويعكس تقرير بعثتها إلى أنغولا كذلك وضع المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الحق في السكن في هذا البلد (E/CN.4/2004/101/Add.2).
    b) c) Establecer asociaciones y una colaboración más estrecha con los agentes pertinentes, entre ellos los Estados Miembros, las instituciones multilaterales y la sociedad civil, para que el apoyo que se preste a los órganos de derechos humanos que se ocupan del derecho al desarrollo se oriente en mayor medida a su realización práctica; UN (ب) (ج) تمتين الشراكات والتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية التي تشمل الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، بحيث يصبح الدعم المقدم إلى هيئات حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية أكثر تركيزا على إعمال هذا الحق؛
    b) Establecer asociaciones y una colaboración más estrecha con los agentes pertinentes, entre ellos los Estados Miembros, las instituciones multilaterales y la sociedad civil, para que el apoyo que se preste a los órganos de derechos humanos que se ocupan del derecho al desarrollo se oriente en mayor medida a su realización práctica; UN (ب) تمتين الشراكات والتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية التي تشمل الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، بحيث يصبح الدعم المقدم إلى هيئات حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية أكثر تركيزا على إعمال هذا الحق؛
    c) Establecer asociaciones y una colaboración más estrecha con los agentes pertinentes, entre ellos los Estados Miembros, las instituciones multilaterales y la sociedad civil, para que el apoyo que se preste a los órganos de derechos humanos que se ocupan del derecho al desarrollo se oriente en mayor medida a su realización práctica; UN (ج) تمتين الشراكات والتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية التي تشمل الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، بحيث يصبح الدعم المقدم إلى هيئات حقوق الإنسان في مجال الحق في التنمية أكثر تركيزا على إعمال هذا الحق؛
    En el párrafo 4 se respalda la labor de la Comisión encaminada a mejorar la coordinación y la cooperación en las actividades jurídicas de las organizaciones internacionales y regionales que se ocupan del derecho mercantil internacional y a promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional en esa esfera. UN في حين تؤيد الفقرة 4 جهود اللجنة المبذولة لزيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي ولتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال.
    9) Los representantes de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional público y que están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, y UN )٩( ممثلو المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي العام والتي لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    5. Se ha previsto una estrecha cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y las operaciones sobre el terreno de derechos humanos, así como con otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, y organizaciones intergubernamentales regionales y no gubernamentales, en particular en el plano local, que se ocupan del derecho a la libertad de expresión. UN 5- ويُتوخَّى توثيق التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع العمليات الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الهيئات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، خاصة على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية التعبير.
    6. El Relator Especial trata de estrechar aún más la cooperación con los órganos creados en virtud de tratados y las operaciones sobre el terreno de derechos humanos, así como con otros organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales regionales y no gubernamentales, en particular en el plano local, que se ocupan del derecho a la libertad de expresión. UN 6- ويُتوخى توثيق التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع العمليات الميدانية لحقوق الإنسان، وكذلك مع الهيئات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، خاصة على المستوى المحلي، المعنية بالحق في حرية التعبير.
    Además, ha mantenido su provechosa cooperación con otros organismos intergubernamentales regionales que se ocupan del derecho internacional público. UN وعلاوة على ذلك، تواصل اللجنة تعاونها المفيد مع الهيئات اﻹقليمية الحكومية الدولية العاملة في مجال القانون الدولي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد