ويكيبيديا

    "se ocupan del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعنية بالبيئة
        
    • في ميدان البيئة
        
    • المنظمات البيئية
        
    • الحكومية البيئية
        
    • معنية بالبيئة
        
    EcoPeace–Foro de Organizaciones no Gubernamentales del Oriente Medio que se ocupan del medio ambiente UN ايكوبيس: منتدى المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في الشرق اﻷوسط
    EcoPeace-Foro de Organizaciones no Gubernamentales del Oriente Medio que se ocupan del medio ambiente UN ايكوبيس: منتدى المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في الشرق اﻷوسط
    Es importante ampliar la función de las instituciones y organizaciones que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo sostenible, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما أن من المهم تعزيز دور المؤسسات والمنظمات المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة ولاسيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La estrategia también abarcará la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y agentes de los sectores económico y social que se relacionan con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المتعلقين بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    La estrategia también abarcará la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y agentes de los sectores económico y social que se relacionan con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المتعلقين بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    Las asociaciones industriales y de fabricantes, sus miembros individuales y las principales organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente en todo el mundo participaron desde un principio en las negociaciones. UN وقد اشترك في المفاوضات، منذ بدئها، رابطات الصناعات والصناعيين، وفرادى أعضاء هذه الرابطات، وأهم المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة في جميع أنحاء العالم.
    Como se describe en la sección II, los órganos intergubernamentales que se ocupan del medio ambiente están en una etapa mucho más primaria de análisis de los derechos de los pueblos indígenas que la Subcomisión. UN وتابعت مبينة أن الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالبيئة ما زالت بعيدة عن الشوط الذي قطعته اللجنة الفرعية في تحليلها لحقوق الشعوب اﻷصلية على النحو الموصوف في الفرع الثاني أدناه.
    • El período de sesiones más reciente del Foro Intergubernamental de Seguridad Química ha sido testigo de una mayor cooperación entre los trabajadores y las organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan del medio ambiente. UN ● وشهد آخر دورة عقدها المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية ازديادا في التعاون بين العمال والمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالبيئة.
    Los programas de reglamentación de los desechos peligrosos llevados a cabo en los organismos que se ocupan del medio ambiente en todos los niveles de la administración constituyen recursos de primer orden para la información y se convierten en importante factores de toda investigación sobre desechos peligrosos. UN وتعتبر البرامج التنظيمية للنفايات الخطرة في الأجهزة المعنية بالبيئة على جميع المستويات الحكومية الموارد الرئيسية للمعلومات، وتصبح عوامل مهمة في أي تحقيق عن النفايات الخطرة.
    Las asociaciones de consumidores y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente desempeñarán una importante función en la promoción de políticas y medidas voluntarias que fomenten el desarrollo sostenible. UN وستقوم رابطات المستهلكين والمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة بدور هام في النهوض بالسياسات والتدابير الطوعية التي تعزز الاستهلاك المستدام.
    Una propuesta fue que no solo se utilizaran los derechos humanos para influir en la labor relacionada con el cambio climático, sino que también se velara por que los métodos de las entidades que se ocupan del medio ambiente inspiraran las actividades de derechos humanos en lo que respecta a las obligaciones transfronterizas. UN وكان أحد المقترحات هو عدم الاكتفاء باستخدام حقوق الإنسان للتأثير على تغير المناخ، وإنما أيضاً استخدام نهج الأوساط المعنية بالبيئة من أجل تنوير حقوق الإنسان في مجال الالتزامات العابرة للحدود.
    La trayectoria de 25 años de las organizaciones que se ocupan del medio ambiente revela algunos de los principales problemas a que hacen frente las Naciones Unidas como institución. UN ١٦ - وقال إن ما قامت به المنظمات المعنية بالبيئة من أعمال بطولية على مدى ٢٥ سنة يصور بعضا من التحديات الكبرى التي تواجه اﻷمم المتحدة كمؤسسة.
    6. En la tercera sesión, celebrada el 10 de diciembre, hicieron declaraciones algunos representantes de organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente y un representante de gobiernos locales. UN ٦- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، ألقيت بيانات نيابة عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة وعن ممثل للحكومات المحلية.
    28. Algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente han pedido que se solicite oficialmente sus observaciones cada vez que se invita a los gobiernos a presentar las suyas a los órganos creados en virtud de la Convención. UN ٨٢- طلبت بعض المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة التعرف على آرائها رسمياً كلما دعيت الحكومات الى تقديم آرائها الى هيئات الاتفاقية.
    La estrategia también incluirá la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y con agentes de los sectores económico y social relacionados con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    La estrategia también incluirá la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y con agentes de los sectores económico y social relacionados con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    La estrategia también incluirá la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y con agentes de los sectores económico y social relacionados con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الجهات المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    La estrategia también incluirá la creación de redes con múltiples interesados que se ocupan del medio ambiente y con agentes de los sectores económico y social relacionados con el cambio climático, incluidas instituciones públicas, organizaciones de la sociedad civil, representantes del sector privado y órganos sectoriales competentes. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إنشاء شبكات تضم مجموعة كبيرة من الجهات المعنية في ميدان البيئة والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي المهتمة بتغير المناخ، بما في ذلك المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلو القطاع الخاص والهيئات القطاعية ذات الصلة.
    En consecuencia, a corto plazo, me parece importante que se incremente considerablemente la cooperación entre las distintas organizaciones que se ocupan del medio ambiente. UN ولذا، وفي المدى القصــير، أظن أن من اﻷهميــة بمكان إجـراء تحسين كبير للتعاون بين مختلف المنظمات البيئية.
    En la cuarta sesión se hizo una declaración en nombre de las ONG que se ocupan del medio ambiente. UN وفي الجلسة الرابعة، أُدلي ببيان باسم المنظمات غير الحكومية البيئية.
    3. Se hicieron declaraciones en nombre de organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente y de los negocios y la industria. UN ٣- وألقيت بيانات نيابة عن منظمات غير حكومية معنية بالبيئة والمشاريع التجارية/الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد