ويكيبيديا

    "se otorgue indemnización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دفع أي تعويض
        
    • دفع تعويض
        
    • منح تعويض
        
    • بدفع أي تعويض
        
    • بمنح أي تعويض
        
    • منح أي تعويض
        
    • بمنح تعويض
        
    • تدفع مبالغ التعويض
        
    • دفع أي تعويضات
        
    • بمنح التعويض
        
    • تقديم أي تعويض
        
    • يدفع أي تعويض
        
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe desestimar por razones probatorias la reclamación de la Wood Group relativa a bienes materiales y recomienda que no se otorgue indemnización alguna al respecto. UN ولذلك يجد الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة فيما يتعلق بالأصول المادية لعدم توفر الأدلة الكافية ويوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Por lo tanto, recomienda que no se otorgue indemnización conforme a las directrices expuestas en el párrafo 17. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة 17.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización a la SAT por los gastos de reelectrificación de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Así pues, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este segmento de la primera parte de la reclamación. UN وعليه لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من وحدة المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة.
    El Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe desestimar por razones probatorias la reclamación de la Wood Group relativa a bienes materiales y recomienda que no se otorgue indemnización alguna al respecto. UN ولذلك يجد الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة فيما يتعلق بالأصول المادية لعدم توفر الأدلة الكافية ويوصي بعدم دفع أي تعويض.
    88. Dado que el Grupo considera que la reclamación de Saudi Aramco no es indemnizable, recomienda que no se otorgue indemnización al respecto. UN 88- وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة أرامكو السعودية ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع تعويض عن هذه المطالبة.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de los gastos de entrega reclamados por la Mitsubishi. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de los gastos de entrega reclamados por la Mitsubishi. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización a la SAT por los gastos de reelectrificación de Mina Saud. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن مطالبة الشركة بتكاليف إعادة كهربة ميناء سعود.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    352. Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este segmento de la primera parte de la reclamación. UN 352- وعليه، فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة.
    150. Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esta parte de la reclamación. UN 150- وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يخص هذا العنصر من الخسارة.
    Una vez examinadas las reclamaciones, el Grupo recomienda que se otorgue indemnización, de conformidad con los métodos aplicables, por las reclamaciones de las familias que se refieren a la pérdida de apoyo. UN وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق.
    En cada una de las reclamaciones por gastos extraordinarios, el Grupo ha recomendado que se otorgue indemnización con respecto a varios elementos de pérdida pertenecientes a varios tipos de pérdida. UN وبالنسبة لكل مطالبة بالنفقات الاستثنائية، أوصى الفريق بأن تدفع مبالغ التعويض بشأن عدة عناصر من الخسائر تندرج في عدة أنواع من الخسائر.
    242. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por el pago de sueldos y prestaciones al personal iraquí. UN 242- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويضات عن مدفوعات رواتب واستحقاقات موظفيها العراقيين.
    Se ha recomendado que se otorgue indemnización únicamente si las pruebas disponibles bastan para confirmar la alegación de que el daño o la pérdida de que se trate fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يوص الفريق بمنح التعويض إلا حينما كانت الأدلة المتاحة كافية لتدعيم الادعاء بأن الضرر أو الخسارة المعنية كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    413. En consecuencia, el Grupo concluye que debe desestimarse por razones probatorias la reclamación presentada por la Wood Group por concepto de gastos de movilización y recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. UN 413- وعليه، يرى الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة المتعلقة بتكاليف التعبئة لعدم كفاية الأدلة ويوصي بعدم تقديم أي تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    54. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna por la no utilización de equipo y maquinaria. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد