ويكيبيديا

    "se pagan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفع
        
    • وتدفع
        
    • تُدفع
        
    • وتُدفع
        
    • المدفوعة
        
    • يدفع
        
    • تسدد
        
    • يُدفع
        
    • ويدفع
        
    • تُصرف
        
    • وتُصرف
        
    • ويُدفع
        
    • يتم دفع
        
    • فتدفع
        
    • اﻷجر الحالي
        
    En algunos países de la CEI, las indemnizaciones por desempleo se pagan en especie. UN وفي بعض بلدان رابطة الدول المستقلة تدفع استحقاقات البطالة في شكل عيني.
    Las prestaciones se pagan hasta que el niño alcanza la edad de 16 años, o termina su educación académica. UN وأكدت أن الاستحقاقات تدفع إلى أن يصل الطفل إلى سن 16 عاما أو يكمل تعليمه الرسمي.
    Las primas del seguro obligatorio de enfermedad se pagan a partes iguales por los empleadores y los empleados. UN وتدفع نفقات التأمين الصحي الإلزامي عن طريق اشتراك فردي يقسمَ بالمناصفة بين صاحب العمل والمستخدم.
    También se pagan subsidios familiares a los desempleados. UN كما تُدفع العلاوات العائلية للعاطلين عن العمل.
    Estas prestaciones se pagan durante un período de hasta 20 días por paciente. UN وتُدفع هذه التعويضات لمدة تصل إلى عشرين يوما عن كل مريض.
    La tasación se basará normalmente en pruebas estadísticas fiables de los precios que se pagan normalmente por terrenos comparables. 5.4. UN وتقدر عادة القيمة على أساس أدلة إحصائية موثوقة بشأن الأسعار المدفوعة عموماً لشراء قطع شبيهة من الأراضي.
    Sin embargo, no se pagan dietas a menos que el órgano esté integrado por expertos que actúen a título personal. UN غير أنه لا يدفع بدل اﻹقامة اليومي إلا إذا كان الجهاز يتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Las facturas de las televisiones y las lavadoras no se pagan solas. Open Subtitles فواتير كهربائية للشاشات المسطحة و الغسالة لا تدفع من نفسها
    No se pagan contribuciones si el ingreso pensionable es inferior a 17.000 NKr. UN ولا تدفع أي مساهمات اذا كان هذا الدخل أقل من ٠٠٠ ٧١ كرون نرويجي.
    Por lo común, no se pagan intereses sobre los depósitos y puede darse el caso de que los depositantes tengan que pagar por el servicio al depositario. UN ولا تدفع بصفة عامة أية فوائد على الودائع، بل وقد ينطوي اﻷمر على قيام المودعين بدفع رسم بالفعل لحفظ أموالهم لدى أمين اﻷموال.
    se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN وتدفع بدلات وأجــور ﻷفــراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Esas se pagan automáticamente por todos los hijos hasta los 16 años de edad. UN وتدفع علاوات اﻷطفال، دون تقديم طلب، عن جميع اﻷطفال لغاية سن ٦١ سنة.
    Las tarifas que se pagan actualmente, en el aeropuerto de Zagreb son tarifas reducidas. UN أما حاليا، فإن هذه الرسوم تُدفع بمعدلات مخفﱠضة في مطار زغرب.
    Según fuentes muy fidedignas, los impuestos se pagan directamente a la oficina del Congo. UN وحسب بعض ما ذكرته مصادر موثوق بها، تُدفع الضرائب مباشرة إلى مكتب الكونغو.
    Las prestaciones sociales estatales que se pagan con carácter regular son: UN والاستحقاقات الاجتماعية المقدمة من الدولة التي تُدفع بصفة منتظمة تشمل ما يلي:
    se pagan los gastos de viaje y dietas de 18 miembros del Comité. UN وتُدفع نفقات السفر وبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ فردا من أعضاء اللجنة.
    No hay diferencia en los salarios que se pagan a hombres y mujeres por el mismo trabajo. UN ولا فرق في الأجور المدفوعة للنساء أو الرجال عن نفس العمل.
    No se pagan dietas por misión a los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos contratados localmente en la zona de la misión. UN ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين المعينين محليا من داخل منطقة البعثة في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Además, según quien sea el importador de los productos, no se pagan impuestos. UN وعلاوة على ذلك، لا تسدد الضرائب، وذلك حسب مستورد السلع الأساسية.
    No se paga ningún derecho por la acreditación provisional, en tanto que por la acreditación anual se pagan 15 maloti. UN ولا يُدفع أي رسم على الاعتماد المؤقت، بينما يُدفع مبلغ ٥١ لوتياً لقاء الاعتماد السنوي.
    se pagan pensiones a las personas que tengan 65 o más años de edad. UN ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق.
    Por ello, las prestaciones de enfermedad se pagan para compensarles por la pérdida de ingresos relacionados con el empleo. UN ولذلك، تُصرف لهن استحقاقات المرض تعويضا لهن عن فقدان الدخل المتصل بالعمالة.
    Las asignaciones familiares se pagan a las personas afiliadas al seguro en el lugar de trabajo de la mujer y previa declaración de ésta. UN وتُصرف منحة عائلية للمشتركات في التأمينات بمقر عملهن بناء على طلبهن.
    Las indemnizaciones se pagan con cargo a un fondo especial que actualmente recibe el 25% de los ingresos de las ventas del petróleo iraquí. UN ويُدفع التعويض من صندوق خاص يتلقى حالياً 25 في المائة من إيرادات مبيعات النفط العراقي.
    Pero la política de Estados Unidos es que no se pagan rescates. Open Subtitles و لكن طبقًا لسياسة الولايات المتحدة لم يتم دفع الفدية
    Los siniestros, según sea su importancia, se pagan con impuestos, con nueva deuda pública o aumentando la oferta monetaria. UN أما المطالبات فتدفع من الضرائب، أو من ديون حكومية اضافية، أو بزيادة عرض النقد، وذلك بحسب حجم تلك المطالبات.
    Las labores eventuales, habitualmente en la administración local, se pagan a razón de 3,25 dólares neozelandeses la hora. UN ويبلغ معدل اﻷجر الحالي عن العمل العارض، وهو في العادة ﻷغراض الادارة المحلية، ٥٢ر٣ دولارات نيوزيلندية عن الساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد