ويكيبيديا

    "se pidió al unicef que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطُلب إلى اليونيسيف أن
        
    • وطلب من اليونيسيف أن
        
    • طلب إلى اليونيسيف أن
        
    • وحث اليونيسيف على
        
    • وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن
        
    • وطلب إلى اليونيسيف زيادة
        
    • طلب الى اليونيسيف أن
        
    se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    Muchas delegaciones se refirieron a la necesidad de aumentar el alcance general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en apoyo de esas resoluciones. UN وطلب من اليونيسيف أن تقوم بدور ناشط في دعم هذه القرارات.
    En este informe, presentado en respuesta a la decisión 2011/13 de la Junta Ejecutiva, en la que se pidió al UNICEF que, a título informativo, le presentara un marco estratégico integrado para la investigación y la gestión de conocimientos, se establece un enfoque integrado para aprovechar los conocimientos que posee la organización y convertirlos en resultados tangibles en beneficio de los niños. UN واستجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2011/3، الذي طلب إلى اليونيسيف أن تقدم، للعلم، إطار متكاملا استراتيجيا لإدارة البحث والمعارف، يبين هذا التقرير نهجا متكاملا لتسخير مستودع المنظمة من المعارف لتحويلها إلى نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    se pidió al UNICEF que colaborara estrechamente en ese sentido con el ACNUR. UN وحث اليونيسيف على التعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا العمل.
    se pidió al UNICEF que definiera su función en el programa de reforma de las Naciones Unidas y en la asistencia humanitaria. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    se pidió al UNICEF que se concentrara más en obtener la participación de los gobiernos locales en el proceso de supervisión y en fortalecer su capacidad, y se le felicitó por la elaboración de la metodología utilizada en las encuestas de grupos basadas en varios indicadores. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    Muchas delegaciones señalaron a la necesidad de aumentar la cobertura general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    se pidió al UNICEF que estudiara la posibilidad de revisar la directriz, establecida hacía más de 14 años, y que se cerciorara de que el apoyo a la evaluación de los programas fuera adecuado y estuviera debidamente equilibrado. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تنظر في الحاجة المحتملة إلى استعراض التوجيه، الذي وضع منذ أكثر من 14 عاما، لكفالة أن يكون الدعم المقدم إلى عمليات تقييم البرنامج مناسبا ومتوازنا.
    se pidió al UNICEF que tomara la delantera en poner de relieve los factores que amenazaban el bienestar de los niños y en colocar las necesidades de la infancia en el centro de los debates y las respuestas a nivel mundial. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تضطلع بدور ريادي في إبراز الأخطار التي تهدد رفاه الأطفال وفي جعل احتياجات الأطفال محور النقاش والاستجابة على الصعيد العالمي.
    se pidió al UNICEF que siguiera participando activamente en la mejora de la coordinación y la eficacia de la ayuda humanitaria, en particular mejorando su capacidad como organismo rector. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل مشاركتها بنشاط في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وفعاليتها، بطرق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة.
    se pidió al UNICEF que siguiera participando activamente en la mejora de la coordinación y la eficacia de la ayuda humanitaria, en particular mejorando su capacidad como organismo rector. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل سعيها الحثيث في تحسين تنسيق المساعدات الإنسانية وكفالة فعاليتها، بطرائق منها بناء قدرتها بوصفها قائد مجموعة.
    se pidió al UNICEF que, en su siguiente informe anual, enunciara las medidas que hubiera adoptado para potenciar su colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تتناول في التقرير السنوي المقبل الخطوات التي اتخذتها لتعزيز عملها مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    se pidió al UNICEF que, en su siguiente informe anual, enunciara las medidas que hubiera adoptado para potenciar su colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تتناول في التقرير السنوي المقبل الخطوات التي اتخذتها لتعزيز عملها مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    se pidió al UNICEF que elaborara y difundiera información sobre los progresos hechos en la aplicación del Plan de Acción. UN وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Además, se pidió al UNICEF que, en el siguiente informe anual, incorporara los resultados sobre igualdad de género en cada esfera prioritaria y que siguiera cooperando con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). UN إضافة إلى ذلك، طلب إلى اليونيسيف أن تعمم نتائج المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات التركيز في التقرير السنوي المقبل، وأن تواصل التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    se pidió al UNICEF que reuniera más apoyo de otros miembros del sistema de las Naciones Unidas para que participaran más activamente en el desarrollo y la aplicación de los programas nacionales de acción. UN وحث اليونيسيف على تعبئة مزيد من الدعم من اﻷعضاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة، ليصبحوا شركاء أكثر نشاطا في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    se pidió al UNICEF que definiera su función en el programa de reforma de las Naciones Unidas y en la asistencia humanitaria. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    se pidió al UNICEF que se concentrara más en obtener la participación de los gobiernos locales en el proceso de supervisión y en fortalecer su capacidad, y se le felicitó por la elaboración de la metodología utilizada en las encuestas de grupos basadas en varios indicadores. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en el apoyo de esas resoluciones. UN وقد طلب الى اليونيسيف أن تضطلع بدور نشط في دعم تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد