ويكيبيديا

    "se pondrá en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • سيكون على
        
    • وسوف يُستهل
        
    • سيطلق في
        
    • وسيتصل
        
    • وسيطلق
        
    • وسيشرع
        
    • وسيُنفَّذ
        
    El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte está elaborando en la actualidad un sistema de planificación de la condena, que se pondrá en marcha a finales de este año. UN وتقوم دائرة السجون في ايرلندا الشمالية بتطوير نظام لتخطيط تنفيذ اﻷحكام، وهو نظام سيبدأ تنفيذه في أواخر هذا العام.
    La primera parte de un sistema para integrar el facsímil, el télex, el correo telefónico y el correo electrónico se pondrá en funcionamiento en 1999. UN سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ٩٩٩١.
    La primera parte de un sistema para integrar el facsímil, el télex, el correo telefónico y el correo electrónico se pondrá en funcionamiento en 1999. UN سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ١٩٩٩.
    En el primer trimestre de 1998 se pondrá en marcha un proyecto sobre un corredor de desarrollo similar para Beira. UN وسيبدأ تنفيذ ممر إنمائي مماثل لبييرا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    En ese momento se estaba ensayando y se pondrá en funcionamiento a principios de 1999. UN ويجري حاليا اختبار العربة الجوالة ، وسيبدأ استخدامها في أوائل عام ٩٩٩١ .
    Llegado el momento, Pick se pondrá en contacto contigo. Te quiero. Open Subtitles والى ان يحين الوقت , بيك سيكون على اتصال بى انا احبك , ساره
    En 2007 se pondrá en marcha un proyecto para levantar mapas de la cubierta de la superficie terrestre en el Afganistán. UN وسوف يُستهل في عام 2007 مشروع يتعلق برسم خرائط للغطاء الأرضي في أفغانستان.
    Una nueva iniciativa es el establecimiento de un proyecto sobre la reforma de la seguridad pública y las fuerzas armadas, que se pondrá en marcha a finales de 2002. UN وتتمثل مبادرة جديدة في إنشاء مشروع بشأن الأمن العام والإصلاح العسكري، سيبدأ تنفيذه في أواخر عام 2002.
    En consecuencia, se pondrá en marcha un proyecto de investigación al respecto. UN وبناء على هذا فإنه سيبدأ الإضطلاع بمشروع بحوث للتصدي لهذا الموضوع.
    Indonesia se ha ofrecido a acoger la secretaría del Servicio Mundial, que se pondrá en marcha en 2007. UN وقد تطوعت إندونيسيا لأداء دور الأمانة للمرفق العالمي الذي سيبدأ عمله عام 2007.
    El requisito de mayores niveles de recursos propios de los bancos previsto en el Acuerdo de Basilea III se pondrá en práctica antes del final de 2012. UN وبحلول نهاية عام 2012، سيبدأ تنفيذ شرط رفع رأسمال المصارف الذي حدده اتفاق بازل الثالث.
    La evaluación, que se pondrá en marcha a principios de 2013, se utilizará en la elaboración de un marco de control interno y de riesgos. UN وسيُستخدم هذا التقييم، الذي سيبدأ في مطلع عام 2013، في وضع إطار للمخاطر والرقابة الداخلية.
    Además, en 2014 se pondrá en marcha un plan de estudios contra el racismo en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيبدأ العمل في عام 2014 بمنهاج مدرسي جديد لمكافحة العنصرية.
    Los trabajos de elaboración del SIG comenzaron en 1997 y el sistema se pondrá en funcionamiento en 1998. UN وبدأ العمل في وضع نظام المعلومات اﻹدارية في عام ١٩٩٧ وسيبدأ تشغيل النظام في عام ١٩٩٨.
    Se está concluyendo un plan de rehabilitación para tres de las seis escuelas de enfermería, que se pondrá en práctica en breve. UN وجرى الانتهاء من وضع خطة ﻹصلاح ثلاث مدارس من مدارس التمريض الست وسيبدأ تنفيذها قريبا.
    En 2003 se pondrá en marcha un sistema de seguimiento más riguroso. UN وسيبدأ في عام 2003 تنفيذ نظام للرصد أكثر صرامة.
    En 2004 se pondrá en marcha una nueva etapa de la investigación sobre la violencia en el hogar. UN وسيبدأ في عام 2004 تنفيذ مرحلة بحثية جديدة في مجال العنف المنزلي.
    Alguien nuevo se pondrá en contacto cuando se asiente el polvo. Open Subtitles شخص جديد سيكون على إتصال عندما ينقشع الغبار عن تلك الآمور
    se pondrá en marcha un nuevo programa sobre la reducción de la demanda de drogas y la prevención del VIH. UN وسوف يُستهل برنامج جديد لخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز.
    El sitio se pondrá en marcha a fines de 2004 e incluirá la orientación completamente revisada. UN وسيتضمن هذا الموقع الذي سيطلق في أواخر عام 2004 توجيهات منقحة بالكامل.
    La delegación se pondrá en contacto con los servicios correspondientes para que se comunique ulteriormente al Comité la información solicitada. UN وسيتصل الوفد بالتالي بالدوائر المختصة لكي توافى اللجنة لاحقا بالمعلومات المطلوبة.
    Luego se enjuiciará a los acusados, se pondrá en libertad a los inocentes y se castigará a los culpables según la gravedad de los delitos cometidos. UN ويحاكم عندئذ المتهمون وتصدر عليهم أحكام. وسيطلق سراح اﻷبرياء، وستوقع على المذنبين عقوبات تتناسب مع جسامة جرائمهم.
    Este proyecto se evaluó en abril de 1994 y pronto se pondrá en marcha. UN وقد تم تقييم المشروع في نيسان/ أبريل ١٩٩٤، وسيشرع فيه عما قريب.
    En 2008 se pondrá en práctica una combinación de estrategias para corregir esta situación. UN وسيُنفَّذ في عام 2008 مزيج من الاستراتيجيات لمعالجة هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد