ويكيبيديا

    "se preguntó si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتساءل عما إذا كان
        
    • وتساءل عما إذا كانت
        
    • وسئل عما إذا كان
        
    • وسئل عما إذا كانت
        
    • وطرح سؤال عما إذا كانت
        
    • سئل عما إذا كان
        
    • طُرح سؤال عما إذا كانت
        
    • تساءلت عما إذا كان
        
    • طُرح سؤال عما إذا كان
        
    • وطرح سؤال عما إذا كان
        
    • وطُرح سؤال عما إذا كان
        
    • سُئل المستجيبون عما إذا كانت
        
    • أثير سؤال عما إذا كان
        
    • استُفسر عما إذا كان
        
    • أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت
        
    Una delegación creía que se trataba de un partido político y se preguntó si los partidos políticos podrían ser considerados organizaciones no gubernamentales. UN وأبدى وفد اعتقاده بأن المنظمة تشكل حزبا سياسيا، وتساءل عما إذا كان من الممكن اعتبار الأحزاب السياسية منظمات غير حكومية.
    se preguntó si el monto de 1,5 millones de dólares sería suficiente para proporcionar servicios en cinco provincias prioritarias y al municipio de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    se preguntó si habrían los recursos y medios necesarios para mantener el mismo nivel de desarrollo con posterioridad a la libre determinación. UN وتساءل عما إذا كانت ستتوفر لهم الموارد والسبل اللازمة للاضطلاع بنفس معدل التنمية في أعقاب إجراء تقرير المصير.
    se preguntó si el Gobierno podía hacer más para promover la reconciliación con los separatistas. UN وسئل عما إذا كان بإمكان الحكومة أن تفعل المزيد من أجل تشجيع المصالحة مع الانفصاليين.
    se preguntó si el Gobierno de Kuwait había ejercido plenamente su autoridad para llevar ante la justicia los casos de violaciones de las disposiciones de la Convención. UN وسئل عما إذا كانت حكومة الكويت قد مارست سلطاتها لمحاكمة انتهاكات أحكام الاتفاقية ممارسة كاملة.
    se preguntó si a partir de ese momento habría reuniones informativas conjuntas y periódicas sobre la situación del Marco de Asistencia. UN وطرح سؤال عما إذا كانت ستعقد من اﻵن فصاعدا جلسات إحاطة مشتركة منتظمة بشأن حالة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    También se preguntó si había diferencia entre la objeción formulada conjuntamente por varios Estados y las objeciones paralelas o coincidentes formuladas en términos idénticos. UN كما سئل عما إذا كان ثمة فرق بين اعتراض تشترك في تقديمه دول عدة وبين اعتراضات متلازمة أو متداخلة، مصاغة بعبارات متماثلة.
    En particular, se preguntó si las iniciativas de reforma en curso en materia de recursos humanos reducirían las demoras en la contratación a plazos compatibles con esa metodología. UN وعلى وجه الخصوص، طُرح سؤال عما إذا كانت المبادرات الجارية لإصلاح الموارد البشرية ستفضي إلى الحد من حالات التأخير في التوظيف بحيث تصل إلى مستويات تتفق مع هذه المنهجية.
    Sin embargo, la Comisión se preguntó si, para redactar esa directriz, convenía recoger la fórmula de esas dos disposiciones o la del párrafo 1 del artículo 23. UN غير أن اللجنة تساءلت عما إذا كان من الأنسب، لصياغة هذا المبدأ التوجيهي، استخدام صيغة هذين الحكمين، أم الأنسب استخدام صيغة الفقرة 1 من المادة 23.
    En el contexto de las reglas de conducta, se preguntó si hacía falta un tratado para limitar el número de satélites. UN وفي موضوع قواعد الطريق، طُرح سؤال عما إذا كان من الضروري وضع معاهدة تحدد عدد السواتل.
    se preguntó si el monto de 1,5 millones de dólares sería suficiente para proporcionar servicios en cinco provincias prioritarias y al municipio de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    Es más, se preguntó si no se evitaría la posible confusión en lo tocante a las funciones respectivas de los dos órganos, si el nuevo órgano se creaba en virtud de un instrumento distinto de la Convención contra la Tortura. UN وبناءً على ذلك، ارتأى ضرورة الفصل بين دَوْرَيْ الهيئتين، بل وتساءل عما إذا كان إنشاء الهيئة الجديدة بموجب صك متميز عن اتفاقية مناهضة التعذيب يمكن أن يؤدي إلى تفادي أي لبس ممكن بين دوريهما.
    se preguntó si esas medidas estaban justificadas. UN وتساءل عما إذا كانت هناك مبررات لهذه التدابير.
    se preguntó si no habría que contemplar la protección de los derechos de los testigos. UN وسئل عما إذا كان ينبغي توفير ضمانات تتعلق بحقوق الشهود.
    se preguntó si el Gobierno había formulado alguna política para ayudar a las mujeres que, directa o indirectamente, habían sufrido los efectos de la detención. UN وسئل عما إذا كانت للحكومة سياسة لمساعدة النساء اللواتي عانين من آثار الاعتقال، إما بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    se preguntó si las disposiciones de la Convención se enseñaban en medida suficiente, si el Gobierno publicaba los informes presentados al Comité y si se divulgaban las conclusiones del examen que se hacía de los informes. UN وطرح سؤال عما إذا كانت أحكام الاتفاقية تدرس بشكل كاف، وعما إذا كانت الحكومة تنشر التقارير المقدمة الى اللجنة وعما إذا كانت استنتاجات اللجنة تذاع على المﻷ.
    81. Debido a la falta de centros para el cuidado del niño, se preguntó si las muchachas tenían que soportar la carga de atender a sus hermanos además de ayudar en el trabajo doméstico, lo cual, por consiguiente, les impedía asistir a la escuela. UN ١٨ - ونظرا لعدم وجود مراكز لرعاية الطفل، سئل عما إذا كان عبء رعاية اﻹخوة واﻷخوات - بالاضافة إلى عبء المساعدة في أعمال المنزل - يقع على عاتق الفتيات، ويؤدي بالتالي إلى منعهن من الذهاب إلى المدرسة.
    En particular, se preguntó si las iniciativas de reforma en curso en materia de recursos humanos reducirían las demoras en la contratación a plazos compatibles con esa metodología. UN وعلى وجه الخصوص، طُرح سؤال عما إذا كانت المبادرات الجارية لإصلاح الموارد البشرية ستفضي إلى الحد من حالات التأخير في التوظيف بحيث تصل إلى مستويات تتفق مع هذه المنهجية.
    Sin embargo, la Comisión se preguntó si, para redactar esa directriz, convenía recoger la fórmula de esas dos disposiciones o la del artículo 23, párrafo 1. UN غير أن اللجنة تساءلت عما إذا كان من الأنسب، لصياغة هذا المبدأ التوجيهي، استخدام صيغة هذين الحكمين، أم الأنسب استخدام صيغة الفقرة 1 من المادة 23.
    En el caso de este último, se preguntó si sería aconsejable incluir el texto en el capítulo IV, dado que una solicitud de propuestas presuponía que no era posible definir especificaciones. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، طُرح سؤال عما إذا كان من المستصوب إدراجها في الفصل الرابع، ما دام طلب الاقتراحات يفترض أنه لا يمكن تحديد المواصفات.
    se preguntó si la financiación y el personal del ACNUR eran suficientes para realizar los planes formulados. UN وطرح سؤال عما إذا كان لدى المفوضية ما يكفي من تمويل وموظفين للاضطلاع بالخطط الموضوعة.
    se preguntó si sería necesario aclarar más las definiciones anteriores de los diversos tipos y niveles de elementos de intencionalidad. UN وطُرح سؤال عما إذا كان يلزم إيضاح إضافي للمذكور أعلاه من تعاريف مختلف أنواع ومستويات اﻷركان المعنوية للجريمة.
    se preguntó si los gobiernos garantizaban la prestación de atención médica eficaz a las personas con discapacidad. UN 32 - سُئل المستجيبون عما إذا كانت الحكومات تقوم بتوفير رعاية طبية فعالة للمعوقين أم لا.
    A este respecto se preguntó si en el Canadá se practicaba el castigo físico de los hijos por sus padres y qué fundamento legal tenía esa práctica. UN وفي هذا الصدد أثير سؤال عما إذا كان اﻵباء يعاقبون أطفالهم معاقبة جسدية في كندا وعن اﻷساس القانوني لهذه الممارسة.
    76. En cuanto al proyecto de directriz 2.6.5, se preguntó si cabía hablar de " objeción " por una parte en potencia. UN 76- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5، استُفسر عما إذا كان يمكن التحدث عن تقديم طرف محتمل " اعتراضاً " .
    En primer lugar, se preguntó si la etapa del arreglo facilitado terminaba en el momento del arreglo, o bien en el momento en que el acuerdo de arreglo se consignaba en la plataforma ODR. UN فأولاً أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت مرحلة التسوية الميسَّرة تنتهي وقت التوصل إلى تسوية أم وقت تسجيل اتفاق التسوية في منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد