ويكيبيديا

    "se prepara para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تستعد فيه
        
    • الذي يستعد فيه
        
    • تستعد لتنظيم
        
    • ليجعلوهم مستعدين
        
    • يتحضر
        
    • يستعدّ
        
    • تتحضّر
        
    • تحضّر
        
    • تتأهب فيه
        
    • تعد العدة
        
    • الذي تستعد
        
    • إذ يستعد
        
    • إذ تستعد
        
    • يتأهب
        
    • ويستعد
        
    Ahora se necesita más de la misma dedicación cuando la Organización se prepara para asumir los retos complejos del siglo XXI. UN ونحن مطالبون اﻵن بالمزيد من هذا التفاني في الوقت الذي تستعد فيه المنظمة لمواجهة التحديات المعقدة التي يفرضها القرن الحادي والعشرون.
    Sin embargo, mientras el país se prepara para acudir a las urnas, la violencia se ceba en los municipios africanos y, durante la segunda mitad de 1993, ha cobrado la vida de casi 3.000 personas. UN بيد أنه في الوقت الذي يستعد فيه هذا البلد للتصويت اشتعل العنف في البلــدان الافريقيـة بعــد أن قضـى علــى حوالـي ٠٠٠ ٣ من اﻷرواح في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    Una brigada de 1500 mercenarios Hessianos se prepara para marchar a Trenton. Open Subtitles كتيبة من المُرتزقة مكونة من 1500 فرد "تستعد لتنظيم مسيرة إلى "ترينتون
    Chicos criados por lobos... se prepara para luchar contra el tigre. Open Subtitles ...فتيان ربتهم ذئاب ليجعلوهم مستعدين لمقاتلة النمر
    Mientras Etiopía se prepara para la guerra en medio de una situación de hambruna desastrosa, Melles y su grupo participan de una farsa cínica que traiciona su actitud condescendiente hacia la población de Etiopía. UN وفي الوقت الذي تستعد فيه إثيوبيا للحرب في ظروف المجاعة يواصل ميليس وجماعته مهزلة تكشف القناع عن موقفهم المتعالي إزاء الشعب الإثيوبي.
    Es urgente acelerar esa asociación entre los países menos adelantados y la comunidad internacional ahora que la Asamblea General se prepara para iniciar el año próximo el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas. UN والتعجيل بإقامة شراكة عالمية بين أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي، أمر ملح في الوقت الذي تستعد فيه الجمعية العامة لإجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج عمل بروكسل في العام القادم.
    El examen de este tema, cuando la comunidad internacional se prepara para celebrar solemnemente el cincuentenario de la creación de la Organización, tiene un doble significado. UN إن النظر في هذا الموضوع في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يكتسي أهمية مزدوجة.
    Sin embargo, mientras la comunidad internacional se prepara para apoyar la aplicación de un acuerdo, no debemos olvidar los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad cometidos durante este conflicto trágico. UN غير أنه في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي لدعم تنفيذ اتفاق ما، لا يجوز لنا أن ننسى جرائم الحرب والجرائم التي ارتكبت ضد اﻹنسانية خلال هذا الصراع المفجع.
    Una brigada de 1500 mercenarios Hessianos se prepara para marchar a Trenton. Open Subtitles كتيبة من المُرتزقة مكونة من 1500 فرد تستعد لتنظيم مسيرة إلى "ترينتون
    Chicos criados por lobos... se prepara para luchar contra el tigre. Open Subtitles ...فتيان ربتهم ذئاب ليجعلوهم مستعدين لمقاتلة النمر
    En primer lugar se prepara para entrar en un estado de trance. Open Subtitles في البداية يتحضر للدخول في حالة تشبه الاغماء.
    El plancton de agua profunda comienza a subir... y otro ejército hambriento se prepara para recibirlo. Open Subtitles عوالق المياه السحيقة تبدأ بالارتفاع من الأعماق وجيش جائع آخر يستعدّ لإستلامه
    Los rebeldes planeaban aumentar su violenta campaña mientras el país se prepara para las elecciones presidenciales. Open Subtitles "خطط الثوّار لتصعيد وتيرة العنف بينما تتحضّر البلاد لانتخابات رئاسيّة"
    41. Botswana se prepara para el segundo ciclo del examen periódico universal de enero de 2013. UN 41 - واستطرد قائلا إن بوتسوانا تحضّر لدورتها الثانية من الاستعراض الدوري العام الذي سيجري في كانون الثاني/ يناير 2013.
    Mientras la comunidad de las Naciones Unidas se prepara para el 40º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, no podemos olvidar que la guerra, el terrorismo, las enfermedades y la pobreza tienen consecuencias significativas para las familias. UN في الوقت الذي تتأهب فيه أسرة الأمم المتحدة للدورة الأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، لا يمكننا أن ننسى أن الحرب والإرهاب والأمراض والفقر لها أثر كبير على الأسر.
    En la actualidad, Grecia se prepara para la celebración de los Juegos Olímpicos de 2004 en Atenas. UN اليونان تعد العدة في الوقت الراهن لدورة أثينا للألعاب الأولمبية لعام 2004.
    En esta ocasión, mientras el mundo se prepara para celebrar esos importantes encuentros, se nos recuerda la función que desempeña el deporte en la vida de la familia humana. UN في هذه المناسبة، إذ يستعد العالم لهذين الحدثين الهامين، نتذكر دور الرياضة في حياة الأسرة البشرية.
    Señor Presidente: Usted asume la Presidencia en una etapa muy importante en la labor de las Naciones Unidas, en momentos en que la Organización se prepara para celebrar su cincuentenario. UN إنكم تتولون الرئاسة، سيدي، في مرحلة هامة للغاية من عمل اﻷمم المتحدة، إذ تستعد للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Señoría, no me gusta decir esto, pero creo que la defensa se prepara para contravenir su decisión. Open Subtitles سيدتي، يؤسفني جدًا أن أقول هذا ولكن أعتقد أن الدفاع يتأهب لمخالفة حكمكِ
    Se está terminando su etapa preliminar y el FIDA se prepara para hacer frente a posibles emergencias. UN والطور التمهيدي للمشروع أشرف على الانتهاء، ويستعد الصندوق في الوقت الحاضر لمواجهة حالات الطوارئ المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد