se prestó asesoramiento mediante reuniones que se celebraron entre la Sección de Asuntos Civiles y dichas instituciones en al menos 1.144 ocasiones | UN | أسديت المشورة من خلال اجتماعات بين موظفي الشؤون المدنية وهذه المؤسسات في ما لا يقل عن 144 1 مناسبة |
se prestó asesoramiento técnico y jurídico a las comisiones sudanesas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | قُدمت المشورة الفنية والقانونية إلى لجنتَي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان. |
Además, se prestó asesoramiento en conferencias internacionales de donantes y las reuniones mensuales de donantes | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت المشورة في مؤتمرات المانحين الدوليين وأثناء اجتماعات المانحين الشهرية |
se prestó asesoramiento mediante reuniones con las autoridades de Haití, con inclusión del Primer Ministro y funcionarios del Ministerio de Planificación y el Ministerio de Finanzas. | UN | تم تقديم المشورة من خلال اجتماعات عقدت مع السلطات الهايتية، بما في ذلك رئيس الوزراء ووزارة التخطيط ووزارة المالية. |
Se efectuó un examen a fondo del informe de evaluación de Myanmar y se prestó asesoramiento al Director Ejecutivo acerca del curso de acción que había que adoptar. | UN | وأجري استعراض أساسي لتقرير تقييم ميانمار، وقدمت المشورة للمدير التنفيذي بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها. |
se prestó asesoramiento mediante reuniones semanales con el Secretario de Estado para la Seguridad | UN | أُسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية |
También se prestó asesoramiento sobre la profesionalización de los funcionarios de prisiones | UN | كما تم إسداء المشورة بشأن إكساب موظفي السجون طابع الاحتراف |
se prestó asesoramiento inicial al UNICEF sobre los méritos del caso. | UN | أسديت المشورة الأولية إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن جدارة القضية. |
Además, se prestó asesoramiento sobre la organización de una campaña nacional de información pública | UN | وبالإضافة إلى ذلك أسديت المشورة بشأن تنظيم حملة إعلامية وطنية عامة |
se prestó asesoramiento a funcionarios de municipios sobre cuestiones operacionales y han pasado a formar parte integrante de las estructuras gubernamentales municipales. | UN | أسديت المشورة إلى موظفي البلديات المختصين بالطوائف وأصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل الحكومية البلدية. |
se prestó asesoramiento relacionado con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en tres reuniones | UN | قُدمت المشورة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 3 اجتماعات |
se prestó asesoramiento a la Direction de l ' Administration Pénitentiaire sobre la contratación y capacitación de 300 funcionarios de prisiones nuevos | UN | قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن خطة لتوظيف وتدريب 300 من ضباط السجون الجدد |
Durante la preparación del API de Rwanda se prestó asesoramiento sobre un nuevo proyecto de ley en materia de minería. | UN | وفي أثناء إعداد استعراض سياسات الاستثمار في رواندا، قُدمت المشورة بشأن قانون جديد مقترح للتعدين. |
En el Perú, se prestó asesoramiento para complementar con imágenes de satélites las capacidades nacionales existentes para efectuar reconocimientos aéreos. | UN | وفي بيرو، قدمت المشورة لاستكمال القدرات الوطنية الخاصة بالمسح الجوي باستخدام الصور الملتقطة من السواتل. |
se prestó asesoramiento a los comités departamentales de prevención de desastres y a los asesores técnicos del Gobierno | UN | قدمت المشورة إلى اللجان على مستوى المقاطعات المعنية بالكوارث، وللمستشارين الفنيين للحكومة |
se prestó asesoramiento mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa. Se han establecido comités de coordinación departamentales en los 10 departamentos | UN | تم تقديم المشورة من خلال اجتماعات منتظمة عقدت مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وأنشئت لجان التنسيق على مستوى المقاطعات العشر جميعها |
También se prestó asesoramiento por conducto de visitas semanales al Parlamento | UN | وقدمت المشورة أيضا من خلال زيارات أسبوعية إلى البرلمان |
En lugar de sesiones de capacitación oficiales, se prestó asesoramiento in situ a los parlamentarios y el personal del Parlamento de manera periódica | UN | وعوضا عن عقد دورات تدريبية رسمية، فقد أُسديت المشورة على نحو منتظم في الموقع لأعضاء البرلمان والموظفين التشريعيين |
se prestó asesoramiento en unas 3 reuniones por semana, con un total de 156 reuniones | UN | تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات بمعدل نحو ثلاثة اجتماعات أسبوعيا بما مجموعه 156 اجتماعا |
se prestó asesoramiento técnico, incluso mediante misiones de evaluación, a más de diez países. | UN | وأُسديت المشورة التقنية، ضمن أطر من بينها بعثات التقييم، لأكثر من 10 بلدان. |
se prestó asesoramiento a las misiones sobre la elaboración y el mantenimiento de sitios locales | UN | وقُدمت المشورة للبعثات بشأن إنشاء وصيانة المواقع الشبكية المحلية |
se prestó asesoramiento a la UNMIK sobre la preparación de archivos multimedia adicionales | UN | وتم إسداء المشورة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن تجهيز محفوظات إضافية متعددة الوسائط |
se prestó asesoramiento a la Comisión Parlamentaria A sobre la ley relativa a los dirigentes comunitarios mediante reuniones con la Presidencia de la Comisión A | UN | وأسديت المشورة إلى لجنة البرلمان ألف في مجال قانون القيادات المجتمعية، وذلك من خلال اجتماعات عقدت مع رئيس اللجنة |
No se prestó asesoramiento al no estar en funcionamiento la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur | UN | لم يتم إسداء المشورة حيث أن لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تعمل |
No se prestó asesoramiento porque no se estableció el Grupo Asesor sobre Seguridad | UN | لم تقدَّم المشورة حيث إنه لم يتم إنشاء الفريق الاستشاري الأمني |
se prestó asesoramiento mediante 12 reuniones mensuales del Comité Directivo de Gobernanza Económica | UN | قدمت مشورة من خلال 12 اجتماعا شهريا للجنة التوجيهية للإدارة الاقتصادية |
se prestó asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente y al PNUD, que se encarga de adquirir el material electoral. | UN | أُسديَت المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المكلف بشراء المواد الانتخابية. |