ويكيبيديا

    "se prestó asistencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدمت المساعدة إلى
        
    • قُدمت المساعدة إلى
        
    • وقدمت المساعدة إلى
        
    • وقُدمت المساعدة إلى
        
    • وتمت مساعدة
        
    • قدمت المساعدة الى
        
    • قدمت مساعدة إلى
        
    • قدم المساعدة
        
    • قُدِّمت المساعدة إلى
        
    • تم تقديم المساعدة إلى
        
    • قُدّمت المساعدة إلى
        
    • وقدمت مساعدة
        
    • وجرى تقديم المساعدة
        
    • وقُدّمت المساعدة
        
    • وقُدِّمت المساعدة إلى
        
    Entre 1992 y 1996 se prestó asistencia a cerca de 231.829 refugiados para que regresaran a sus zonas de origen. UN وفيما بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١، قدمت المساعدة إلى نحو ٩٢٨ ١٣٢ لاجئا لكي يعودوا إلى مناطقهم اﻷصلية.
    También se prestó asistencia a un seminario para periodistas sobre la población y el medio ambiente. UN كما قُدمت المساعدة إلى حلقة عمل للصحافيين بشأن السكان والبيئة.
    se prestó asistencia a la Brigada de Estupefacientes y actividades auxiliares. UN وقدمت المساعدة إلى قوة مكافحة المخدرات وأنشطة فرعية.
    se prestó asistencia a Argelia en cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad intelectual para la redacción de proyectos de legislación sobre protección de datos. UN وقُدمت المساعدة إلى الجزائر بشأن قضايا حقوق الملكية الفكرية في مجال صياغة مشروع قانون يتعلق بحماية البيانات.
    se prestó asistencia a los organismos nacionales de coordinación en la organización de seminarios nacionales de sensibilización en Nigeria y la República Democrática del Congo. UN وتمت مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا.
    Además, se prestó asistencia a las organizaciones no gubernamentales en la formulación de una declaración sobre los aspectos de la ley de inmigración relacionados con los derechos humanos y los refugiados a fin de presentarla al Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، قدمت المساعدة الى المنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد بيان بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان واللاجئين في قانون الهجرة ﻹرساله الى الحكومة.
    Además, se prestó asistencia a la secretaría de la Comunidad Andina en la modernización de su marco regional para las inversiones extranjeras directas. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المساعدة إلى أمانة مجموعة الأنديز لتحديث إطارها الإقليمي الخاص بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Además, se prestó asistencia a 48.000 repatriados y a unos 150.000 miembros de la población de acogida. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت المساعدة إلى 000 48 من العائدين وإلى ما يقدر بنحو 000 150 من السكان المضيفين.
    En 2007 se prestó asistencia a 4.323 estudiantes. UN وفي عام 2007، قدمت المساعدة إلى 323 4 طالباً وطالبة.
    En la esfera de la protección a los consumidores, se prestó asistencia a Botswana para la modificación de la Ley de defensa del consumidor. UN وفي مجال حماية المستهلك، قُدمت المساعدة إلى بوتسوانا فيما يتعلق بتعديل قانون حماية المستهلك.
    se prestó asistencia a la policía de Côte d ' Ivoire sobre la creación de una dependencia contra la delincuencia transnacional. UN قُدمت المساعدة إلى الشرطة الإيفوارية فيما يتعلق بإنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية.
    Además se prestó asistencia a 38.698 mujeres para encontrar empleo, se prestaron diversos servicios sociales a 17.482 mujeres en apoyo de su trabajo, y se impartió educación social a 8.178 mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة إلى ٨٩٦ ٨٣ امرأة ﻹيجاد عمل، وتم توفير شتى الخدمات الاجتماعية إلى ٢٨٤ ٧١ امرأة دعما لعمالتهن، وقُدم التثقيف الاجتماعي إلى ٨٧١ ٨ امرأة.
    Más de 40 mujeres rurales se han beneficiado de este programa, y se prestó asistencia a aproximadamente 135 familias. UN واستفادت منه أكثر من 40 امرأة ريفية وقدمت المساعدة إلى نحو 135 أسرة.
    se prestó asistencia a unos 81.000 Ngok Dinka. UN وقدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 81 من المستفيدين من قبيلة دينكا نقوك.
    se prestó asistencia a los países insulares en desarrollo de la región del Caribe en la elaboración de planes nacionales y regionales para situaciones imprevistas a fin de controlar y combatir la contaminación del mar por los buques. UN وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته.
    Además, se organizaron cursos de capacitación para los observadores de derechos humanos de la OSCE y se prestó asistencia a la secretaría de la Subcomisión de Apelaciones sobre las Elecciones de la Comisión Electoral Provisional. UN ونُظمت أيضا حلقات تدريبية لمراقبي حقوق اﻹنسان التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقُدمت المساعدة إلى أمانة اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية التابعة للجنة المؤقتة للانتخابات.
    se prestó asistencia a la CODAM para fortalecer su capacidad institucional y tecnológica con miras a la formulación y aplicación del Programa subregional de acción de la región del África meridional. UN وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي
    En América Latina, se prestó asistencia a laboratorios de 11 países que realizaron un estudio sobre normas relativas a las micotoxinas y sobre la vigilancia y el control de la contaminación de los alimentos. UN وفي أمريكا اللاتينية، قدمت المساعدة الى مختبرات في ١١ بلدا لدى قيامها بدراسة بشأن معايير التكسين الفطري ورصد التلوث الغذائي ومراقبته.
    Además, se prestó asistencia a Namibia en la aplicación de su código minero. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدمت مساعدة إلى ناميبيا لتنفيذ قانون التعدين بها.
    se prestó asistencia a la recién constituida Comisión de la Competencia del COMESA y a sus comisionados. UN قدم المساعدة للجنة المنافسة المنشأة حديثا التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وكذلك لمفوضي هذه اللجنة.
    También se prestó asistencia a Botswana para la modificación de la Ley de defensa del consumidor. UN كما قُدِّمت المساعدة إلى بوتسوانا فيما يتعلق بتعديل قانون حماية المستهلك.
    Además, se prestó asistencia a 137 maestros de enseñanza secundaria y 23 especialistas con discapacidad para que pudiesen ocupar puestos en el sector de educación del Estado. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم المساعدة إلى 137 من معلمي المرحلة الثانوية و 23 من المتخصصين ذوي الإعاقة من أجل الحصول على موقع داخل قطاع التعليم الحكومي.
    También en diciembre, se prestó asistencia a Uzbekistán para preparar una propuesta de proyecto con varios objetivos en la esfera de la competencia. UN وفي الشهر نفسه، قُدّمت المساعدة إلى أوزبكستان في إعداد مقترح لمشروع متعدد الأغراض في مجال المنافسة.
    En el verano de 2006 se prestó asistencia a Swazilandia para hacer los ajustes de la versión final de la ley sobre la competencia. UN وقدمت مساعدة لسوازيلند من أجل وضع اللمسات الأخيرة على الصيغة النهائية لقانون المنافسة في صيف عام 2006.
    Mediante los proyectos se prestó asistencia a varios países africanos para que reforzaran su capacidad en el estudio de los productos alimentarios fermentados en el lugar. UN وجرى تقديم المساعدة لعدة بلدان أفريقية من خلال مشاريع لبناء القدرات في مجال المنتجات الغذائية المخمرة محليا.
    se prestó asistencia a Costa Rica, el Paraguay, el Uruguay y Venezuela para formular sus PAN. UN وقُدّمت المساعدة إلى أوروغواي وباراغواي وفنزويلا وكوستاريكا لإعداد برامج عملها الوطنية.
    se prestó asistencia a Panamá, el Paraguay y el estado de Minas Gerais (Brasil) para la elaboración de un código de deontología y una sesión de capacitación inicial para los funcionarios de prisiones. UN وقُدِّمت المساعدة إلى باراغواي وبنما وإلى ولاية ميناس غيرايس في البرازيل من أجل وضع مدونة أخلاقيات وإعداد دورة تدريبية أولية من أجل موظفي السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد