ويكيبيديا

    "se promulgó en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صدر في
        
    • سُنّ في
        
    • لم يعتمد إلا في
        
    • وسُنَّ في
        
    • سُنَّ في
        
    • سُنﱠ تشريع في عام
        
    En 1995 se promulgó en Polonia una nueva Ley del empleo que garantizaba a los refugiados reconocidos el acceso al empleo legal. UN وفي ١٩٩٥، صدر في بولندا قانون جديد خاص بالعمل يوفر للاجئين المعترف بهم إمكانية الحصول على الوظائف بصورة قانونية.
    En Alemania se promulgó en 1994 una ley severa que tipifica como delito la fabricación y venta de productos químicos con la intención de que sean utilizados para fabricar drogas ilícitas. UN ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة.
    En el Pakistán se promulgó en 2004 una nueva ley, por la que se condena con la pena de muerte a los autores de crímenes de honor. UN وقد صدر في باكستان قانون جديد في عام 2004 يطبق بموجبه حكم الإعدام على كل مرتكبي جرائم الشرف.
    Esa medida legislativa importante que se promulgó en junio de este año se basa en el actual sistema de control de las exportaciones. UN وذلك التشريع الهام، الذي سُنّ في حزيران/يونيه هذا العام، ينبغي على النظام القائم لضوابط التصدير.
    Anguila ingresó en el campo de los servicios financieros relativamente tarde, y la legislación fundamental se promulgó en 1994. UN ودخلت أنغيلا ميدان الخدمات المالية متأخرة، إذ أن التشريع الرئيسي لم يعتمد إلا في عام 1994.
    52. El nuevo Código Penal, más liberal en cuanto al enfoque de la libertad de expresión, se promulgó en 2005. UN 52- وسُنَّ في عام 2005 قانون العقوبات التركي الجديد الذي يتضمن نهجاً أكثر تحرراً إزاء حرية التعبير.
    393. También está en vigencia la Ley de Jubilaciones, Cap. 23:52, que se promulgó en 1934. UN 393 - وهناك أيضـاً قانون المعاشات التقاعديـة، الفصل 52:23 الذي سُنَّ في عـام 1934.
    En los Estados Unidos, se promulgó en 1990 una ley en la que se elevaba de un millón a 10 millones de dólares la cuantía máxima de la multa imponible a una sociedad por la violación de las leyes antitrust H. R. 29, Ley de reforma de la ley antitrust, de 1990. UN وفي الولايات المتحدة، سُنﱠ تشريع في عام ٠٩٩١ يقضي بزيادة الحد اﻷقصى للغرامات المفروضة على الشركات فيما يتعلق بالانتهاكات المتصلة بمكافحة الاحتكار من مليون دولار إلى عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة)٨٦١(.
    La razón obvia para rechazar esta afirmación es el hecho de que los decretos 1 a 13, en los que, como justamente señaló el Relator Especial, figura el programa político del Gobierno, no se han promulgado de una sola vez sino en el transcurso de varios años, ya que el decreto constitucional 1 se promulgó en 1989, mientras que el 13 se promulgó en 1996. UN ويتمثل السبب الواضح لدفعنا في أن المراسيم الدستورية من ١ إلى ١٣ التي تتضمن البرنامج السياسي للحكومة، على النحو الذي ذكره المقرر الخاص بحق، لم تصدر في وقت واحد وإنما أثناء سنوات عدة، نظرا ﻷن المرسوم الدستوري رقم ١ قد صدر في عام ١٩٨٩ في حين أن المرسوم الدستوري رقم ١٣ صدر في عام ١٩٩٦.
    581. La Ley de pensiones de viudedad, que se promulgó en 1983, proporciona prestaciones financieras y acceso a los servicios médicos a las viudas y a los viudos con edades comprendidas entre los 55 y 64 años y que tienen ingresos reducidos. UN إعانات الورثة ١٨٥- ينص قانون المعاش التقاعدي لﻷرامل الذي صدر في عام ٣٨٩١ على منح إعانات مالية وتوفير الخدمات الطبية لﻷرامل من الرجال والنساء من ذوي الدخل المحدود الذين تتراوح أعمارهم بين ٥٥ و٤٦ سنة.
    Novedades en el mercado de trabajo: Recientemente se promulgó en la Federación una muy necesaria Ley del trabajo. UN ٠٣١ - التطورات الخاصة بسوق العمل: صدر في الاتحاد في الفترة اﻷخيرة قانون خاص بالعمل، وكانت الحاجة تمس إليه كثيرا.
    En 1999 se promulgó en Tailandia una ley de educación básica a fin de introducir cambios importantes en los sistemas educacionales y su gestión. UN وفي تايلند، صدر في عام 1999 قانون للتعليم الوطني يتعلق بالتعليم الأساسي من أجل إحداث تغييرات هامة في النظم التعليمية وإدارتها.
    Si bien en junio de 1998 se promulgó en Ghana una ley en que se ponía fuera de la ley esa práctica, muchas mujeres siguen todavía esclavizadas. UN ومع أن هذا القانون صدر في غانا في حزيران/يونيه 1998 وحظر هذه الممارسة، فإن العديد من النساء ما زلن قيد الاسترقاق.
    La Ley sobre prevención del acecho, 5762-2001 ( " Prevention of Stalking Law " ), mencionada en nuestro informe anterior, se promulgó en octubre de 2001. UN 102- صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2001 قانون منع الملاحقة خلسة لعام 2001، الذي ورد في التقرير السابق.
    La Administración Civil consultó activamente con la OSCE en lo tocante a la redacción de la Ley esencial sobre el trabajo, que finalmente se promulgó en octubre de 2001. UN وأجرت الإدارة المدنية مشاورات نشطة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صياغة القانون الأساسي للعمل في كوسوفو، الذي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2001، في نهاية المطاف.
    Toma nota de que la Ley de indemnización de Portugal se promulgó en octubre de 1977, casi seis años antes de la adhesión de Portugal al Protocolo Facultativo del Pacto, en agosto de 1983. UN ولاحظت اللجنة أن قانون التعويض البرتغالي صدر في تشرين الأول/أكتوبر 1977، أي ست سنوات قبل انضمام البرتغال إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في آب/أغسطس 1983.
    La Constitución Federal, que se promulgó en 1988, dispone en su artículo 5 que " el hombre y la mujer tienen los mismos derechos y obligaciones " , estableciendo así la base fundamental de la igualdad entre hombres y mujeres en el país. UN وينص الدستور الاتحادي، الذي صدر في عام 1988، في المادة الخامسة منه على أن " الرجال والنساء متساوون في الحقوق والواجبات " ، فيرسي بذلك الأساس الجوهري للمساواة بين الرجل والمرأة في بلدنا.
    La segunda, que se promulgó en 1974, se aplica en todo el Reino Unido, debe renovarse todos los años y se prorrogó por otro año en marzo de 1997. UN أما قانون اﻷحكام المؤقتة لمنع اﻹرهاب الذي سُنّ في عام ٤٧٩١ ويطبّق في كل أنحاء المملكة المتحدة، فيجدّد سنوياً، وكان آخر تمديد له لمدة عام آخر في شهر آذار/مارس ٧٩٩١.
    58. En cuanto a la cuestión de la trata de seres humanos y niños, en 2008 se promulgó en Tanzanía una nueva ley contra la trata de personas. UN 58- وفيما يتعلق بمسألة الاتجار بالبشر وبالأطفال، ذكر أنه سُنّ في تنزانيا في عام 2008 قانون جديد لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Anguila ingresó en el sector de los servicios financieros relativamente tarde, y la legislación fundamental se promulgó en 1994. UN ودخلت أنغيلا ميدان الخدمات المالية متأخرة نسبيا إذ أن التشريع الرئيسي لم يعتمد إلا في عام 1994.
    La Ley sobre las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores (prohibición de actividades ilícitas), ley general que aborda de manera integral y coordinada la cuestión de las armas químicas, biológicas y nucleares y sus sistemas vectores, así como los materiales, el equipo y las tecnologías conexos, se promulgó en junio de 2005. UN 2 - وسُنَّ في حزيران/يونيه 2005 القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالهــا (حظر الأنشطة غير المشروعة)، وهو تشريع أساسي يتناول بشكل شامل ومنسق مسألة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية ومنظومات إيصالها والمواد والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    La República Islámica del Irán ha adoptado medidas para luchar contra la trata de personas. Por ejemplo, la ley sobre la lucha contra la trata de personas que se promulgó en 2004 tipifica como delito la trata de personas y prohíbe imponer la prostitución y la esclavitud a las mujeres. UN واتخذت جمهورية إيران الإسلامية تدابير لمكافحة الاتجار؛ فعلى سبيل المثال، يجرِّم قانون مكافحة الاتجار بالبشر، الذي سُنَّ في عام 2004، الاتجار بالأشخاص ويحظر إكراه النساء على البغاء والرق.
    En los Estados Unidos, se promulgó en 1990 una ley en la que se elevaba de un millón a 10 millones de dólares la cuantía máxima de la multa imponible a una sociedad por la violación de las leyes antitrust H. R. 29, Ley de reforma de la ley antitrust, de 1990. UN وفي الولايات المتحدة، سُنﱠ تشريع في عام ٠٩٩١ يقضي بزيادة الحد اﻷقصى للغرامات المفروضة على الشركات فيما يتعلق بالانتهاكات المتصلة بمكافحة الاحتكار من مليون دولار إلى عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة)٥٨١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد