ويكيبيديا

    "se promulgó una ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صدر قانون
        
    • سُن قانون
        
    • قانوناً قد سُن
        
    • تم إقرار قانون
        
    • تم سن قانون
        
    • سُنّ قانون
        
    • عن سن قانون
        
    • سُنَّ قانون
        
    • صدر تشريع
        
    • وقد سن قانون
        
    • وسُن قانون
        
    En 1993 se promulgó una ley contra la violencia en la familia. UN وقد صدر قانون لمناهضة العنف في اﻷسرة في عام ٣٩٩١.
    En 1986, se promulgó una ley sobre el aprovechamiento de los recursos minerales y la minería en la que se establecen las condiciones iniciales necesarias para apoyar la inversión. UN وفي عام ١٩٨٦، صدر قانون المعادن والتعدين الذي يجسد اﻷحكام والشروط اﻷولية المطلوبة من أجل دعم الاستثمار.
    En 1997 se promulgó una ley sobre los derechos de las poblaciones autóctonas y se ha creado una comisión adscrita al Gabinete del Presidente para hacerla efectiva. UN وفي عام ١٩٩٧، صدر قانون حقوق السكان اﻷصليين وتم إنشاء لجنة تابعة لرئاسة الجمهورية ﻹعمال هذا القانون.
    Así, se creó un Consejo Nacional de la Mujer encargado de velar por la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y en 1991 se promulgó una ley que instituye cupos electorales en favor de las mujeres. UN وقد أنشئ مجلس وطني للمرأة ليتولى اﻹشراف على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، وفي عام ١٩٩١ سُن قانون ينص على تخصيص حصص انتخابية للمرأة.
    También se promulgó una ley con el propósito de consagrar la igualdad entre hombres y mujeres en la ley de presupuestos del Estado. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين الرجل والمرأة في قانون ميزانية الدولة.
    En 1955, se promulgó una ley sobre el asentamiento de los saami Skolt en que se definían, por ejemplo, los derechos de ese pueblo indígena sobre las tierras y el agua de las regiones que constituían su nuevo territorio y se les daba viviendas gratuitamente. UN وفي عام 1955، تم إقرار قانون بشأن توطين الصاميين الإسكولت يحدد، على سبيل المثال، حقوق هذه الفئة في الأرض والمياه في مناطق سكناهم الجديدة, ويعطيهم مساكن مجانا.
    En 2008 se promulgó una ley contra la trata. UN وقد تم سن قانون لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008.
    Como resultado, se promulgó una ley para la creación de una nueva institución nacional con un mandato más amplio. UN ونتيجة لذلك، سُنّ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة ذات ولاية أوسع.
    Como resultado de este proyecto, se promulgó una ley nacional sobre la salud materna. UN وقد تمخض هذا المشروع عن سن قانون وطني لصحة الأمهات().
    En 1992 se promulgó una ley para facilitar el empleo de las mujeres en las empresas, y que abarcaba cuestiones como horas de trabajo y permiso parental. UN وفي عام ٢٩٩١، صدر قانون من أجل تيسير تشغيل المرأة في اﻷعمال التجارية ويتضمن مسائل مثل ساعات العمل وإجازة الوالدية.
    En 1991 se promulgó una ley especial de la RSS de Ucrania de enmienda y complemento del Código de Trabajo a medida que la República se transformaba en una economía de mercado. UN وفي عام ١٩٩١ صدر قانون خاص لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية بشأن تعديل واستكمال مدونة قوانين العمل إزاء تحول الجمهورية الى اقتصاد السوق.
    Teniendo esto muy en cuenta, en marzo de 1991 se promulgó una ley de empleo de la población. UN وإزاء ذلك بالذات، صدر قانون أوكراني بشأن توفير العمل للسكان في آذار/مارس ١٩٩١.
    Tras el reconocimiento internacional de la República de Bosnia y Herzegovina se promulgó una ley relativa al nombre del idioma oficial en el país durante la guerra. UN وبعد الاعتراف الدولي بجمهورية البوسنة والهرسك، صدر قانون أثناء الحرب بشأن اسم اللغة التي تستخدم كلغة رسمية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El 31 de marzo, se promulgó una ley por la que se concedía una condición jurídica especial al Sr. Jonas Savimbi como dirigente del mayor partido de oposición. UN وفي ٣١ آذار/ مارس، صدر قانون يمنح السيد سافيمبي وضعا خاصا كزعيم ﻷكبر أحزاب المعارضة.
    En mayo de 1999 se promulgó una ley sobre la creación y el funcionamiento de la comisión tripartita, con miras a reforzar la función de esta comisión como órgano consultivo. UN وفي أيار/مايو 1999 صدر قانون بشأن إنشاء اللجنة الثلاثية وأدائها بغية تعزيز دور هذه اللجنة كهيئة استشارية.
    Y el 11 de abril de 1998 se promulgó una ley destinada a garantizar las ayudas necesarias para los discapacitados, ancianos, mujeres embarazadas y lactantes. UN كما سُن قانون تأمين وسائل الراحة للمعوقين والمسنين والنساء الحوامل والأمهات المرضعات، في 11 نيسان/أبريل 1998.
    También se promulgó una ley con el propósito de consagrar la igualdad entre hombres y mujeres en la ley de presupuestos del Estado. UN وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين المرأة والرجل في قانون ميزانية الدولة.
    Además, en diciembre de 1997 se promulgó una ley federal por la que se autoriza al Gobierno Federal a que proporcione asistencia financiera a los distritos municipales que introduzcan programas de garantía de ingresos mínimos vinculados a actividades sociales y educativas. UN وفضلا عن ذلك، تم إقرار قانون اتحادي في كانون الأول/ديسمبر 1997 يجيز للحكومة الاتحادية " منح دعم مالي للدوائر البلدية التي تقوم بتنفيذ برامج تكفل حداً أدنى من الدخل وتقترن باتخاذ إجراءات اجتماعية وتعليمية " .
    El 19 de abril, se promulgó una ley revisada para la reestructuración de la Comisión Electoral Nacional Independiente, tras arduas negociaciones entre los parlamentarios. UN وفي 19 نيسان/أبريل، تم سن قانون منقح لإعادة تنظيم لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة بعد مفاوضات مضنية بين أعضاء البرلمان، وإلى جانب المشاورات الجارية للأعضاء البارزين في التحالف الرئاسي " الأغلبية الرئاسية " ، تحضيرا لتنظيم حوار وطني.
    Por ejemplo, en Dinamarca se promulgó una ley en 2011 que retrasaba la edad oficial de jubilación de los 65 a los 67 años para el período entre 2019 y 2022, cinco años antes de lo que se había acordado en la Reforma de la Asistencia Social de 2006. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، سُنّ قانون في عام 2011 يرفع السن الرسمي للتقاعد من 65 إلى 67 في الفترة 2019-2022، وذلك قبل الموعد المتفق عليه في إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية لعام 2006 بخمس سنوات.
    Además, aunque toma nota de la información facilitada por el Estado parte de que en 2014 se promulgó una ley que prohíbe esa práctica, le preocupa que el Reglamento Nº 1636/MENKES/PER/XI/2010 haya revocado la prohibición vigente anteriormente de que el personal médico pueda realizar ablaciones (art. 10). UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن سن قانون يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في عام 2014، لكنها قلقة لأن منع أصحاب المهن الطبية في وقت سابق من إجراء عمليات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية قد ألغي بموجب اللائحة رقم No. 1636/MENKES/PER/XI/2010 (المادة 10).
    Unos meses después de la abolición, se promulgó una ley que disponía la aplicación de la pena capital en caso de violación en banda, aunque la pena se convirtió ulteriormente en cadena perpetua. UN وبعد بضعة أشهر من الإلغاء سُنَّ قانون يفرض عقوبة الإعدام على الاغتصاب الجماعي، وإن تم تحويل العقوبة فيما بعد إلى السجن مدى الحياة.
    Decidí pues que era necesario tomar una medida audaz, y así se promulgó una ley por la que se estableció una autoridad nacional de protección de menores. UN ولقد قررت أن الأمر يستلزم اتخاذ خطوة جريئة، ومن ثم صدر تشريع بإنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل.
    En 1993 se promulgó una ley contra los estupefacientes y las substancias sicotrópicas, que comprendió medidas eficaces contra el alcance cada vez mayor de la amenaza de los estupefacientes. UN وقد سن قانون جديد يناهض المؤثرات العقلية والمخدرات في عام ١٩٩٣، يشمل تدابير فعالة ضد توسع نطاق خطر المخدرات.
    En agosto de 2013 se promulgó una ley contra la corrupción, de conformidad con la Constitución del Estado y con las disposiciones de la Convención. UN وسُن قانون مكافحة الفساد في آب/أغسطس 2013، امتثالا لدستور الدولة وأحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد