En consecuencia, se propone crear una dependencia de enlace para atender las necesidades que se acaban de describir. | UN | ولذلك يُقترح إنشاء وحدة اتصال لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه. |
Por consiguiente, se propone crear una Dependencia de Coordinación de los Donantes y Eficacia de la Ayuda en el marco del Componente II con el fin de reforzar el papel de coordinación de la UNAMA. | UN | لذلك يُقترح إنشاء وحدة تنسيق بين المانحين وفعالية المعونة في إطار الدعامة الثانية لدعم دور التنسيق المعزز الذي تقوم به البعثة. |
Por lo tanto se propone crear una capacidad especial de planificación o una dependencia de planificación dentro de la Sección de Conceptualización y Política Estratégica que se centre en todos los aspectos de planificación estratégica del componente de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | وبالتالي، يُقترح إنشاء قدرة أو وحدة تخطيط مخصصة داخل قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير، لكي تركز على جميع جوانب التخطيط الاستراتيجي الخاص بعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
A fin de supervisar los numerosos y complejos contratos de servicios, se propone crear una dependencia de servicios contractuales dentro de la Sección de Suministros. | UN | ولمراقبة هذه العقود الكثيرة والمعقدة، يقترح إنشاء وحدة للخدمات التعاقدية في قسم التوريد. |
A tal fin, se propone crear una dependencia de asuntos civiles separada, integrada por observadores que, siempre que las condiciones de seguridad lo permitan, serán destinados a los principales centros urbanos del Afganistán. | UN | ولهذا الغرض، يقترح إنشاء وحدة شؤون مدنية منفصلة تتألف من مراقبين يتم توزيعهم، حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية، في المدن الرئيسية في أفغانستان. |
También se propone crear una Dependencia de Archivos y Expedientes dentro de la Sección de Administración de Bienes. | UN | 67 - ويُقترح إنشاء وحدة لإدارة المحفوظات والسجلات داخل قسم إدارة الممتلكات. |
se propone crear una plaza adicional de oficial de coordinación de categoría P-3. | UN | 118 - ويقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف لشؤون التنسيق برتبة ف-3. |
se propone crear una plaza de Auxiliar de Administración de Locales (contratación local) en 2011. | UN | 180 - يُقترح إنشاء وظيفة (بالرتبة المحلية) لمساعد إدارة المرافق في عام 2011. |
1. se propone crear una pequeña Dependencia de Apoyo para la Aplicación que presente sus informes directamente a los Estados partes y cuya dirección corra a cargo de un Director. | UN | 1- يُقترح إنشاء وحدة صغيرة لدعم التنفيذ، تعمل تحت الإشراف المباشر للدول الأطراف ويقودها مدير. |
Habida cuenta de la importancia estratégica de esa función, se propone crear una Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, subordinada al Representante Especial Adjunto. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الاستراتيجية لهذه المهمة، يُقترح إنشاء مكتب مستقل لتنسيق شؤون سيادة القانون يكون تابعا لنائب الممثل الخاص. |
Para ello, como se señala en el párrafo 16 del presente informe, se propone crear una dependencia específica de apoyo a la cooperación regional y entre misiones para aumentar la cooperación entre ambas misiones, tanto a nivel de cuartel general como sobre el terreno. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أُشيرَ في الفقرة 16 أعلاه، يُقترح إنشاء وحدة مخصصة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات لزيادة التعاون بين البعثتين على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني. |
II.37 se propone crear una Dependencia de Planificación Estratégica en la Oficina del Alto Representante con cargo a los recursos para puestos existentes. | UN | ثانيا-37 يُقترح إنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي في مكتب الممثل السامي في إطار الموارد الحالية المتعلقة بالوظائف. |
Además, se propone crear una Dependencia de Apoyo sobre Soluciones Integradas con el fin de mejorar la coordinación y la gestión de la información en lo relativo a los planes nacionales de salud, suministro de agua y saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وحدة لدعم الحلول المتكاملة من أجل تعزيز التنسيق وإدارة المعلومات فيما يتعلق بالخطط الوطنية ذات الصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي. |
se propone crear una plaza especial de Oficial Médico de Voluntarios de las Naciones Unidas para que realice inspecciones exhaustivas, preste asistencia en las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes y lleve a cabo evaluaciones del riesgo. | UN | وللقيام بعمليات تفتيش دقيقة، ودعم عمليات التفتيش وتقييم المخاطر فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، فإنه يُقترح إنشاء وظيفة مؤقتة واحدة حصرية لطبيب من متطوعي الأمم المتحدة. |
Por tanto se propone crear una Dependencia de Combustibles en la Sección de Transporte Terrestre formada por un funcionario del Servicio Móvil encargado de las actividades relacionadas con la creación de la Dependencia, como la verificación de facturas y el seguimiento y actualización de datos. | UN | ولذا يقترح إنشاء وحدة لشؤون الوقود داخل قسم النقل البري تضم وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لتنفيذ الأنشطة المرتبطة بإنشاء الوحدة بما في ذلك مقارنة الفواتير وتتبع البيانات واستكمالها. |
En vista de la ampliación prevista de la Misión, se propone crear una plaza adicional de oficial administrativo de categoría P-3. | UN | 159 - ونظرا للتوسع الإضافي المتوقع للبعثة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف إداري من الرتبة ف-3. |
Como resultado de un estudio sobre la viabilidad de varias posibles ubicaciones, se propone crear una oficina de apoyo en Kuwait, que compartirá los locales que ocupa actualmente la UNAMI. | UN | ونتيجة لدراسة جدوى أجريت في عدة مواقع محتملة، يقترح إنشاء مكتب للدعم في الكويت يشارك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق موقعها داخل المباني التي تشغلها حاليا. |
Por consiguiente, se propone crear una capacidad interna de siete funcionarios del Cuadro de Artes y Oficios que se encargarán de estas funciones e inspeccionarán diariamente los trabajos de electricidad. | UN | وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قدرة داخلية من سبعة موظفين على مستوى وظائف الحرف اليدوية لأداء هذه المهام وإجراء عمليات التفتيش اليومية للأشغال الكهربائية. |
34.94 se propone crear una capacidad plena de gestión de la información en el Departamento, en dos fases bien diferenciadas: | UN | 34-94 ويُقترح إنشاء قدرة كاملة لإدارة المعلومات في الإدارة تتألف من مرحلتين متمايزتين: |
se propone crear una plaza nueva de categoría P-4 para un Director de Proyectos. | UN | 163 - ويُقترح إنشاء منصب مدير مشروع برتبة ف-4. |
se propone crear una Sección de Servicios Técnicos que conste de los ocho puestos enumerados en el apartado d) del párrafo 20 supra. | UN | ويقترح إنشاء قسم هندسي يضم الوظائف الثماني الوارد بيانها في الفقرة ٢٠ )د( أعلاه. |
Por tanto, se propone crear una estructura de dos niveles con jefes de oficinas regionales de categoría D-1 en Kadugli, Ed Damazin, Abyei, El Fasher y Kassala, y jefes de oficinas auxiliares de categoría P-5 en Malakal, Wau, Rumbek, Nyala, El Geneina y Zalingei. | UN | ونتيجة لذلك، يُقترَح إنشاء هيكل على مستويين يعين بموجبه رؤساء إقليميون في كادوقلي والدمازين وأبيي والفاشر وكسلا برتبة مد-1 ورؤساء للمكاتب الفرعية في ملكال وواو ورمبيك ونيالا والجنينة وزالنجي برتبة ف-5. |
Por tanto, con objeto de establecer un mecanismo que se ajuste a las directivas e instrucciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se propone crear una Dependencia de Liquidación de Bienes en la Sección de Servicios Generales, formada por un puesto del Servicio Móvil y un puesto de contratación local. | UN | لذلك، وفي سبيل إنشاء آلية تتفق مع توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام وإرشاداتها، يُقتَرح إنشاء وحدة للتصرف في الأصول داخل قسم الخدمات العامة، تتألف من وظيفة من فئة الخدمة الميدانية وواحدة من الرتبة المحلية. |