ويكيبيديا

    "se propone en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو مقترح في الفقرة
        
    • المقترحة في الفقرة
        
    • المقترح في الفقرة
        
    • اقترح في الفقرة
        
    Como se propone en el párrafo 91 infra, la Comisión cree que pueden y deben adoptarse inmediatamente medidas para establecer una dependencia de vigilancia en la subregión. UN وكما هو مقترح في الفقرة ٩١ أدناه، ترى اللجنة أنـه يمكـن بل وينبغي اتخاذ خطوات فورية ﻹنشاء وحدة رصد في المنطقة دون اﻹقليمية.
    En particular, el trato especial y diferencial no debería otorgarse a todos los países en desarrollo, como se propone en el párrafo 35 del informe, sino sólo a los que puedan demostrar que lo necesitan. UN وتحديدا، فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي ألا تمنح لجميع البلدان النامية كما هو مقترح في الفقرة ٣٥ من التقرير، بل ينبغي أن تمنح فقط للبلدان التي يمكنها إثبات الحاجة إليها.
    El informe estrictamente descriptivo que se propone en el párrafo 12 del documento A/50/372 es a todas luces insuficiente. UN وقال إن تقريرا وصفيا بحتا من قبيل ما هو مقترح في الفقرة ١٢ من الوثيقة A/50/372 يعتبر غير كاف تماما.
    5. Aprueba la propuesta del Secretario General relativa al mecanismo de financiación que se propone en el párrafo 33 de su informe5; UN ٥ - توافق على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بآلية التمويل المقترحة في الفقرة ٣٣ من تقريره)٥(؛
    Nos sigue preocupando que el estudio que se propone en el párrafo 28 pueda resultar una carga indebida para la Secretaría, especialmente inapropiada en vista de que muchos estudios parecidos sobre la asistencia que se ofrece en el período que va del socorro al desarrollo ya están a disposición de los Estados Miembros. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء العبء غير اللازم الذي قد تشكله على الأمانة العامة تلك الدراسة المقترحة في الفقرة 28، وهذا مؤسف للغاية بالنسبة للأمانة العامة لأن هناك العديد من الدراسات المماثلة في متناول يد الدول الأعضاء بشأن المساعدات المقدمة في فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    La Comisión recomienda que se mantenga ese mecanismo, según se propone en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    La Comisión recomienda que se mantenga ese mecanismo, según se propone en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    La secretaría debería coordinar las medidas de los diversos participantes en materia de lucha contra la desertificación, como se propone en el párrafo 27. UN وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27.
    No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. UN غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد.
    Si el programa de evaluación a fondo se reduce a un estudio por año, como se propone en el párrafo 28 supra, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podría iniciar periódicamente otro estudio a petición del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وإذا خُفّض التقييم المتعمّق إلى دراسة واحدة، كل عام، كما هو مقترح في الفقرة 28 أعلاه، فسيكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادرا على إعداد دراسة أخرى بصفة دورية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق.
    Además, a fin de contribuir a reforzar la primacía de la policía, recomiendo que la dotación policial de la Misión se aumente en una unidad de policía constituida, como se propone en el párrafo 53. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساعدة على تعزيز أولوية الشرطة، أوصي بزيادة قوام الشرطة في البعثة بوحدة شرطة مشكَّلة واحدة كما هو مقترح في الفقرة 53.
    c) Estudios analíticos, documentos de investigación y reuniones de expertos, como se propone en el párrafo 13 supra. UN )ج( دراسات تحليلية وورقات بحثية واجتماعات للخبراء حسبما هو مقترح في الفقرة ١٣ أعلاه.
    Quizá se podría limitar la eficacia prevista en el artículo 9 a la eficacia de la cesión entre el cedente y el cesionario y frente al deudor, tal como se propone en el párrafo 88 del documento A/CN.9/470. UN وربما يمكن معالجتها بجعل نفاذ المفعول في المادة 9 منحصرا في الاحالة بين المحيل والمحال اليه وتجاه المدين، مثلما هو مقترح في الفقرة 88 من الوثيقة A/CN.9/470.
    Sin embargo, desea subrayar la importancia de incluir una oración como la que se propone en el párrafo 16 del documento A/CN.9/605 porque, con arreglo al párrafo 5) del artículo 17 quater, una orden preliminar no es objeto de ejecución judicial. UN غير أنه يود أن يؤكد أهمية إدراج عبارة كتلك المقترحة في الفقرة 16 في الوثيقة A/CN.9/605، لأنه بموجب الفقرة (5) من المادة 17 مكرراً ثالثاً، لا يخضع الأمر الأوَّلي للإنفاذ من قبل المحكمة.
    La Asamblea General aprueba la asignación de temas que se propone en el párrafo 76 para el examen directo en sesión plenaria y para la Primera Comisión, la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), la Segunda Comisión, la Tercera Comisión, la Quinta Comisión y la Sexta Comisión. UN ووافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المقترحة في الفقرة 76 للنظر فيها مباشرة في جلسات عامة، وكذلك إحالتها إلى اللجنة الأولى، ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، واللجنة الثانية، واللجنة الثالثة، واللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    La Asamblea General aprueba la asignación de temas que se propone en el párrafo 72 para el examen directo en sesión plenaria y para la Primera Comisión, la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), la Segunda Comisión, la Tercera Comisión, la Quinta Comisión y la Sexta Comisión. UN ووافقت الجمعية العامة على إحالة البنود المقترحة في الفقرة 72 للنظر فيها مباشرة في جلسات عامة، وكذلك على إحالتها إلى اللجنة الأولى، ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، واللجنة الثانية، واللجنة الثالثة، واللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    La Asamblea General aprueba la asignación de temas que se propone en el párrafo 72 para el examen directo en sesión plenaria y para la Primera Comisión, la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), la Segunda Comisión, la Tercera Comisión, la Quinta Comisión y la Sexta Comisión. UN ووافقت الجمعية العامة على إحالة البنود المقترحة في الفقرة 72 للنظر فيها مباشرة في جلسات عامة، وكذلك على إحالتها إلى اللجنة الأولى، ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، واللجنة الثانية، واللجنة الثالثة، واللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    2. Invita al Secretario General a establecer las cuatro oficinas centrales de zona, como se propone en el párrafo 31 de su informe (S/24480); UN " ٢ - يدعـو اﻷمين العام الى إنشاء مقار ﻷربـع مناطق على النحو المقترح في الفقرة ١٣ من تقريره )S/24480(؛
    Como se propone en el párrafo 84 infra, en ulteriores estudios es preciso examinar las cuestiones relativas a la dirección y coordinación generales y al componente humanitario. UN أما القضايا المتعلقة بالتوجيه والتنسيق عموما وبالعنصر الانساني فهي في حاجة الى دراسة في متابعة التقرير المرحلي الحالي على النحو المقترح في الفقرة ٨٤ أدناه.
    En cumplimiento de lo anterior, la Asamblea General tal vez desee invitar al Consejo Económico y Social a que celebre la serie de sesiones de alto nivel que se propone en el párrafo 13 de la resolución 51/177 en 1999 para tratar los temas que determine la Comisión de Asentamientos Humanos en su 17º período de sesiones (véase el inciso c) del párrafo 34 supra). UN ٣٦ - ووفقا لما ورد أعلاه، قد ترغب الجمعية العامة في دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجزء الرفيع المستوى من اجتماعاته الذي اقترح في الفقرة ١٣ من القرار ٥١/١٧٧ في عام ١٩٩٩ من أجل معالجة المسائل التي حددتها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة )انظر الفقرة ٣٤ )ج( أعلاه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد