En vista de ello, se propone reforzar y mejorar la capacidad del equipo de inversiones y el equipo de operaciones aumentando su personal. | UN | وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين. |
En vista de lo que antecede, se propone reforzar la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración en 2010/11. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يُقترح تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفترة 2010/2011. |
Por consiguiente, se propone reforzar la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración con cuatro puestos adicionales. | UN | ولذلك، يقترح تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق زيادة قدرها أربع وظائف. |
Por último, se propone reforzar las funciones de la Oficina en materia de conducta y disciplina. | UN | وفي نهاية المطاف، يقترح تعزيز مهام المكتب المتعلقة بالسلوك والانضباط. |
se propone reforzar la capacidad del complemento de la UNAMA de la Oficina de Kuwait en 2013 mediante la transferencia de funciones y plazas adicionales desde Kabul. | UN | ويقترح تعزيز ملاك موظفي مكتب الكويت التابع للبعثة في عام 2013، بنقل مهام ووظائف إضافية من كابل إليه. |
A la espera de que la División de Servicios Médicos del Departamento de Gestión evalúe el centro, se propone reforzar la Dependencia con cinco puestos temporarios (personal nacional del cuadro de servicios generales). | UN | ويُقترح تعزيز الوحدة بإنشاء 5 وظائف مؤقتة ريثما تجري شعبة الخدمات الطبية بإدارة الشؤون الإدارية تقييما للمرفق. |
se propone reforzar la capacidad de investigación de la OSSI estableciendo una combinación de investigadores regionales y residentes. | UN | ومن المقترح تعزيز القدرة التحقيقية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن طريق الاستعانة بمزيج من المحققين الإقليميين والمقيمين. |
Después de la ampliación de la Misión y el establecimiento de nuevas oficinas y campamentos en todo el territorio de Haití, se propone reforzar la capacidad de la Sección con plazas temporarias adicionales. | UN | ونظرا لتوسيع نطاق البعثة وإنشاء مكاتب ومخيمات جديدة في شتى أنحاء هايتي، يُقترح تعزيز قدرة القسم بوظائف مؤقتة إضافية. |
En consecuencia, se propone reforzar la Dependencia con siete puestos temporarios (personal nacional del cuadro de servicios generales) durante 2007/2008. | UN | وبناء عليه، يُقترح تعزيز الوحدة بتزويدها بسبع وظائف مؤقتة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) للفترة 2007/2008. |
En vista de las recomendaciones y directrices contenidas en el informe sobre la seguridad de la aviación, se propone reforzar la plantilla de la Sección de Aviación con la creación de un puesto de oficial de terminales aéreas del Servicio Móvil. | UN | وفي ضوء التوصيات والتوجيهات الواردة في تقرير المساعدة في مجال سلامة الطيران، يُقترح تعزيز الملاك الوظيفي الثابت لقسم الطيران عن طريق إنشاء وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لموظف المحطات الجوية. |
En este contexto, se propone reforzar el Centro Conjunto de Análisis de la Misión con un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de Analista de Información, obtenido mediante la reasignación de un puesto de funcionario nacional del Cuadro Orgánico de la División de Apoyo al Sistema Jurídico y Judicial. | UN | وفي هذا السياق، يُقترح تعزيز مركز التحليل المشترك بالبعثة بوظيفة محلل معلومات يشغلها موظف فني وطني يعاد انتدابه من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي. |
Debido al aumento de personal y al aumento concomitante de los gastos administrativos generales, se propone reforzar la capacidad administrativa de la Oficina del Jefe de Sección agregando un secretario. Este funcionario prestaría apoyo general de secretaría para toda la Sección, incluido el Jefe de Sección, los cuatro Jefes de Dependencia y otros funcionarios de la Sección. | UN | وبسبب الزيادة في عدد الموظفين، وما يصاحبها من نفقات إدارية، يُقترح تعزيز القدرة اﻹدارية لمكتب رئيس القسم بتعيين سكرتير يتولى أعمال السكرتارية العامة ويدعم اﻷعمال الكتابية للقسم بأكمله، بما في ذلك رئيس القسم ورؤساء الوحدات اﻷربع وموظفو القسم اﻵخرون. |
se propone reforzar la seguridad del cuartel general de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) mediante el mejoramiento de las instalaciones y la compra de equipos pertinentes. | UN | 81 - يُقترح تعزيز الأمن المادي لمقر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من خلال اقتناء معدات أمنية مختلفة وإدخال تحسينات في أماكن العمل. |
7. se propone reforzar el arreglo en vigor consistente en mantener el carácter discreto y de trabajo de las visitas sobre el terreno y en reducir al mínimo el número de actos protocolarios. | UN | ٧ - يقترح تعزيز الترتيب الحالي المتمثل في الحرص على أن تكون الزيارات الميدانية بسيطة المظهر وعملية الطابع، مع تقليل اﻷحداث المشمولة بالمراسم الدبلوماسية إلى أدنى حد ممكن. |
En consecuencia, se propone reforzar la plantilla actual de la Oficina de Información Pública de la Misión con 47 nuevos puestos, inclusive la reclasificación de los puestos de Jefe de la Oficina de la categoría P-5 a D-1 y de portavoz de la UNAMSIL de P-4 a P-5. | UN | ولذلك يقترح تعزيز الملاك الحالي لمكتب الإعلام للبعثة بـ 47 وظيفة إضافية، بما في ذلك رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب من ف - 5 إلى مد - 1 ووظيفة المتحدث باسم البعثة من ف - 4 إلى ف - 5. |
En el ámbito de la capacitación en materia de seguridad, se propone reforzar considerablemente la Sección de Capacitación y Normalización. | UN | 73 - وفي مجال التدريب الأمني، يقترح تعزيز قسم التدريب والتوحيد القياسي إلى حد كبير. |
Por consiguiente, se propone reforzar la Oficina del Comisionado de Policía estableciendo un nuevo puesto de Oficial de Gestión de la Información (P-4). | UN | وبناء عليه، يقترح تعزيز مكتب مفوض الشرطة عن طريق إنشاء وظيفة إضافية لموظف لإدارة المعلومات برتبة ف-4. |
Por lo tanto, a fin de agilizar el proceso de investigación en lugares alejados e inaccesibles, se propone reforzar la dotación de personal del Equipo con el establecimiento de 10 puestos de Investigador Nacional, con categoría de Oficial Nacional. | UN | وبناءً على ذلك، وبغرض التعجيل في عملية التحقيق في الأماكن النائية والتي لا يمكن الوصول إليها، يقترح تعزيز الملاك الوظيفي للفريق عن طريق إنشاء 10 وظائف لمحققين من الفئة الفنية الوطنية. |
se propone reforzar la Dependencia para que coordine a los múltiples agentes que intervienen en la prestación de asistencia de manera más amplia, estrecha y dinámica, mediante un mayor contacto y apoyo directo. | UN | 127 - ويقترح تعزيز الوحدة لتتولى التنسيق بين الجهات الفاعلة المتعددة المشاركة في تقديم المساعدة على نحو أوسع نطاقاً وأكثر مباشرة واستباقا من خلال زيادة المشاركة والدعم المباشرين. |
se propone reforzar la capacidad de investigación de la OSSI con 57 puestos adicionales. | UN | 10 - ويُقترح تعزيز القدرة على إجراء التحقيقات لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإضافة 57 وظيفة. |
se propone reforzar la Dependencia con dos puestos adicionales de oficial de asuntos políticos (1 P-4 y 1 P-3). | UN | 175 - ومن المقترح تعزيز الوحدة بموظفين اثنين إضافيين للشؤون السياسية (1 ف-4 و 1 ف-3). |
En consecuencia, se propone reforzar el Centro Conjunto de Análisis de la Misión con un puesto de Jefe Adjunto de categoría P-4, obtenido mediante la reasignación de un puesto de P-4 de la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración. | UN | لذا من المقترح أن يتم تعزيز مركز التحليل المشترك بالبعثة بوظيفة إضافية برتبة ف-4 لنائب رئيس، سيتم توفيرها عن طريق إعادة ندب وظيفة برتبة ف-4 من قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج. |