ويكيبيديا

    "se proporcionaron a la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزودت اللجنة
        
    • وزُودت اللجنة
        
    • زُودت اللجنة
        
    • زودت اللجنة
        
    • وقدمت للجنة
        
    • تم تزويد اللجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • وقدم إلى اللجنة
        
    • وجرى تزويد اللجنة
        
    • وزُوِّدت اللجنة
        
    • ووفرت للجنة
        
    También se proporcionaron a la Comisión los pormenores del contrato con la empresa Price Waterhouse, mencionado en el párrafo 31 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5. UN وزودت اللجنة أيضا باختصاصات عقد شركة " برايس ووترهاوس " المذكورة في الفقرة ٣١ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.5.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva detalles adicionales sobre el equipo de coordinación y planificación para Somalia. UN 34 - وزودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بمزيد من التفاصيل فيما يخص فريق التنسيق والتخطيط للصومال.
    También se proporcionaron a la Comisión los tres cuadros siguientes, que muestran mes a mes las vacantes para 2014 por lugar de destino. UN وزُودت اللجنة أيضا بالجداول الثلاثة التالية التي تُبيّن معدلات الشواغر الشهرية لعام 2014، مصنفة حسب مركز العمل.
    Después de las audiencias sobre esta cuestión, se proporcionaron a la Comisión explicaciones detalladas sobre la eficacia operacional y las ventajas de destacar a investigadores en oficinas regionales. UN 91 - وبعد انعقاد جلسات استماع خصصت لهذه المسألة، زُودت اللجنة بإيضاحات مفصلة عن الفعالية العملية لإيفاد محققين إلى المكاتب المركزية الإقليمية ومزاياه.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionaron a la Comisión Consultiva estadísticas actualizadas sobre las actividades de la Oficina. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالإحصاءات المستكملة المتعلقة بأنشطة المكتب.
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva las estadísticas sobre la carga de trabajo en que se basaba la creación de la Junta de Investigación. UN وقدمت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها إحصاءات بعبء العمل لتبرير إنشاء مجلس التحقيق.
    se proporcionaron a la Comisión detalles adicionales sobre las funciones respectivas del Centro del Sistema de Información Geográfica, las dependencias del Sistema de Información Geográfica de las misiones y la Sección de Cartografía de la Sede. UN 30 - تم تزويد اللجنة بتفاصيل إضافية حول دور كل من مركز نظم المعلومات الجغرافية ووحدات نظم المعلومات الجغرافية التابعة للبعثات وقسم رسم الخرائط في المقر.
    En el anexo I del presente informe figura una exposición resumida de las estimaciones revisadas, según se proporcionaron a la Comisión. UN ويـرد فـي المرفـق ١ لهذا التقرير بيان موجز بالتقديرات المنقحة كما قدمت إلى اللجنة.
    En total se proporcionaron a la Comisión 181 expedientes, incluidos algunos historiales médicos. UN وقدم إلى اللجنة ما مجموعه 181 ملفا من ملفات القضايا التي شملت أيضا سجلات طبية.
    6. Previa solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva las tabulaciones de las consecuencias financieras de las propuestas de la CAPI contenidas en su informe (véase el anexo al presente documento). UN ٦ - وزودت اللجنة الاستشارية ، بعد طلب ذلك، بجداول اﻵثار المالية المترتبة على مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية الواردة في تقريرها )انظر مرفق هذه الوثيقة(.
    se proporcionaron a la Comisión las tendencias en materia de personal del Fondo desde 1998 hasta 2001 (véase el anexo III del presente informe). UN وزودت اللجنة باتجاهات ملاك موظفي الصندوق من عام ١٩٨٨ إلى عام ٢٠٠١ )انظر المرفق الثالث لهذا التقرير(.
    se proporcionaron a la Comisión datos sobre la repatriación prematura del personal de policía civil en el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999, que se indican en el cuadro 2. UN وزودت اللجنة ببيانات عن الإعادة المبكرة لعناصر الشرطة المدنية إلى أوطانهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/ يونيه 1999 على النحو المبين في الجدول 2.
    se proporcionaron a la Comisión las siguientes estadísticas sobre los accidentes o incidentes con vehículos durante el período 2001-2002: UN وزُودت اللجنة بالإحصاءات التالية المتعلقة بحوادث وأحداث المركبات، وذلك للفترة 2001-2000: الحوادث
    se proporcionaron a la Comisión estimaciones preliminares del personal que recibirá capacitación (véase el cuadro 2). UN وزُودت اللجنة بتقديرات أولية عن الموظفين الذين يتعين تدريبهم (انظر الجدول 2).
    En respuesta a su petición, se proporcionaron a la Comisión Consultiva dos cuadros, el primero con el proceso actual de elaboración del presupuesto y el segundo con el nuevo proceso propuesto. UN 69 - وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، برسمَين بيانيين، يوضّح الأول منهما العملية الحالية لوضع الميزانية في حين يوضح الثاني العملية الجديدة المقترحة.
    A este respecto, se proporcionaron a la Comisión los organigramas de la UNSOA (un organigrama consolidado, un organigrama de la UNSOA en Nairobi y otro de la UNSOA en Mombasa) (véase el anexo V) y de la UNPOS (véase el anexo VI). UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بالمخططات التنظيمية من أجل مكتب الدعم (رسم بياني موحد، ورسم بياني واحد لمكتب الدعم في نيروبي، وواحد لمكتب الدعم في ممبسة) (انظر المرفق الخامس) ومن أجل المكتب السياسي (انظر المرفق السادس).
    se proporcionaron a la Comisión Consultiva datos sobre los gastos en el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, al 31 de marzo de 2011 (véase el anexo I del presente informe). UN 15 - زُودت اللجنة الاستشارية ببيانات عن النفقات في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 حسب قيمتها في 31 آذار/مارس 2011 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión Consultiva algunas estadísticas adicionales sobre el uso de CAPMATCH. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببعض الإحصاءات الإضافية فيما يتعلق باستخدام منبر كابماتش.
    se proporcionaron a la Comisión Consultiva los datos correspondientes a los gastos efectuados en el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, al 28 de febrero de 2003. UN 9 - وقدمت للجنة الاستشارية بيانات تتعلق بالإنفاق للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، في 28 شباط/فبراير 2003.
    A la espera de que se concluya dicho examen, se proporcionaron a la Comisión algunos ejemplos de economías directas obtenidas hasta la fecha en ciertos productos básicos, como: productos de conectividad para infraestructuras de red (459.218 dólares), azulejos de cerámica (259.102 dólares), madera contrachapada (96.712 dólares) y cemento (78.016 dólares). UN وريثما ينتهي الاستعراض، تم تزويد اللجنة ببعض الأمثلة عن الوفورات المباشرة في التكاليف التي تحققت حتى الآن من السلع الأساسية، بما في ذلك الوفورات التالية: 218 459 دولارا للمنتجات المتعلقة بموصولية الهياكل الأساسية للشبكة؛ و 102 259 من الدولارات لبلاط السيراميك؛ و 712 96 دولارا للخشب الرقائقي؛ و 016 78 دولارا للإسمنت.
    En el cuadro siguiente se indican las tasas de vacantes presupuestadas y previstas para diferentes categorías de personal que se proporcionaron a la Comisión. UN وترد في الجدول أدناه معدلات الشغور المتوقعة لمختلف فئات الموظفين التي قدمت إلى اللجنة.
    se proporcionaron a la Comisión un total de 181 expedientes, incluidos algunos historiales médicos. UN وقدم إلى اللجنة ما مجموعه 181 ملفا من ملفات القضايا، شملت سجلات طبية.
    se proporcionaron a la Comisión Consultiva las partes alícuotas indicativas correspondientes al bienio 1998–1999 determinadas sobre la base de la dotación de personal al cierre de 1996, que se usaron para calcular los costos que figuran en el proyecto de presupuesto. UN وجرى تزويد اللجنة الاستشارية بالحصص الاسترشادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاستناد إلى البيانات المتعلقة بملاك الموظفين لنهاية عام ١٩٩٦، والمستخدمة في حساب التكاليف الواردة في الميزانية المقترحة.
    En respuesta a sus preguntas, se proporcionaron a la Comisión Consultiva las ratios financieras de las demás entidades (el UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el ACNUR) y se le informó que actualmente no era posible un análisis de tendencias de las ratios, ya que era el primer año de aplicación de las IPSAS. UN 18 - وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بالنسب المالية ذات الصلة الخاصة ببقية الكيانات (منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)() ، وأُبلغت بأنه لا يمكن إجراء تحليل لاتجاهات النسب في المرحلة الحالية، بالنظر إلى أن هذه هي السنة الأولى التي تُنفَّذ فيها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    se proporcionaron a la Comisión Consultiva datos sobre gastos en el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, al 28 de febrero de 2003 (váse el anexo). UN 12 - ووفرت للجنة الاستشارية بيانات عن النفقات للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلــى 30 حزيران/يونيه 2002 في 28 شباط/فبراير 2003 (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد