ويكيبيديا

    "se publiquen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متاحة
        
    • تصدر
        
    • تنشر
        
    • نشرها
        
    • نشر نسخ
        
    • بصدور
        
    • تُنشر
        
    • صدورها
        
    • يتم نشر
        
    • يقوم بهما
        
    • يتم إصدار
        
    • تكفل نشر
        
    • الحالية ونشرها
        
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    El Equipo de Tareas tentativamente prevé que las directrices se publiquen a mediados de 2001. UN وتتوقع الفرقة العاملة مبدئيا أن تصدر المبادئ التوجيهية الجديدة في منتصف عام ٢٠٠١.
    Recomienda que los resultados de estas actividades se publiquen a fin de promover un debate general y sensibilizar a la opinión pública. UN ويوصي بأن تنشر نتائج هذه العمليات فور إصدارها، حتى تكون متاحة لمناقشتها وزيادة الوعي بها على نطاق عام.
    Ya se han incorporado a la base de datos los datos correspondientes al español, y se prevé que se publiquen a la brevedad. UN وقد أدخلت البيانات المتعلقة بالاسبانية بالفعل في قاعدة للبيانات ومن المتوقع نشرها قريبا.
    Se ruega a las delegaciones que deseen que sus declaraciones se publiquen en el sitio web de la Comisión que envíen una copia a la dirección electrónica 2ndcommittee@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في نشر نسخ من بياناتها على الموقع الشبكي للجنة إرسال نسخ بالبريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: 2ndcommittee@un.org.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Una vez inscrito, el suscriptor recibirá los documentos por mensaje electrónico en cuanto se publiquen. UN وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة.
    Por ello no es admisible que ambos Repertorios se publiquen con retraso o no se publiquen en todos los idiomas oficiales de la Organización. UN ومن غير المقبول بالتالي ألا تصدر كلا المجموعتين متأخرتين عن موعدهما أو بغير جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Sin embargo, esos procedimientos se irán aclarando a medida que se publiquen las partes correspondientes de los nuevos manuales del FNUAP. UN بيد أن هذه اﻹجراءات سيتم توضيحها حالما تصدر اﻷجزاء ذات الصلة من اﻷدلة الجديدة للصندوق.
    Espera que los futuros informes se publiquen con una semana de antelación a fin de facilitar un diálogo constructivo. UN وأعرب عن أمله في أن تصدر التقارير القادمة قبل اسبوع من المناقشة، من أجل تسهيل إجراء حوار بنﱠاء.
    Se están procesando los resultados de la encuesta nacional por hogares realizada en 1997 y cabe esperar que se publiquen a mediados de 1998. Esos resultados permitirán el establecimiento de un índice nacional de costo de vida para finales de 1998. UN ويجري تجهيز نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي تمت في عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تنشر في منتصف عام ١٩٩٨؛ وسوف تمكن هذه النتائج من وضع مؤشر وطني للتكلفة المعيشية بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    La delegación de la Federación de Rusia abriga la esperanza de que se pueda acelerar la preparación de diversos manuales estadísticos sobre problemas de población y velar por que se publiquen oportunamente. UN ويأمل وفده أن يتيسر اﻹسراع في إعداد مختلف اﻷدلة اﻹحصائية عن المشاكل السكانية وأن تنشر في الوقت المناسب.
    El Comité podría tal vez prever la posibilidad de hacer lo mismo con todas sus observaciones generales cuando se publiquen de nuevo. UN واقترح أن تفكر اللجنة في القيام باﻷمر ذاته فيما يتعلق بجميع ملاحظاتها العامة عند نشرها من جديد.
    Recibirá los proyectos de decisión antes de que se publiquen y podrá solicitar que el Ejecutivo celebre una segunda deliberación. UN ويتسلم مشاريع القرارات قبل نشرها وله أن يطلب إلى الجهاز التنفيذي إعادة مناقشتها.
    Se ruega a las delegaciones que deseen que sus declaraciones se publiquen en el sitio web de la Comisión que envíen una copia a la dirección electrónica: 2ndcommittee@un.org. UN ويرجى من الوفود الراغبة في نشر نسخ من بياناتها على الموقع الشبكي للجنة إرسال نسخ بالبريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: 2ndcommittee@un.org.
    Una vez registrado, el suscriptor recibirá mensajes electrónicos tan pronto se publiquen los documentos. UN وبعد الاشتراك، يتلقى المشترك رسالة بالبريد الإلكتروني تخطره بصدور الوثائق فور حصوله.
    Se espera que dos de los estudios por país se publiquen en forma de libro. UN ويُنتظر أن تُنشر اثنتان من الدراسات القطرية في شكل كتاب.
    Está previsto que en 2013 se publiquen las estimaciones correspondientes a 2011. UN التقديرات لعام 2011 والمقرر صدورها في عام 2013.
    La Comisión se esfuerza por garantizar que todos los anuncios de vacantes se publiquen al mismo tiempo en español, francés e inglés. UN 77 - وتسعى اللجنة جاهدة لضمان أن يتم نشر جميع فرص العمل في وقت واحد باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Los resultados de las investigaciones y análisis de la UNCTAD que se publiquen deberían someterse a un proceso de aprobación efectivo dentro de la secretaría, para velar por la coherencia de la organización en todas las áreas de gran importancia política. UN وينبغي أن يخضع نشر نتائج البحث والتحليل اللذين يقوم بهما الأونكتاد لعملية موافقة فعلية داخل الأمانة لضمان الاتساق من جانب المنظمة في جميع المجالات ذات الأهمية الرئيسية في مجال السياسات.
    Su delegación ya ha solicitado que los principales documentos de aquella Conferencia se publiquen como documentos oficiales de la presente Conferencia de Examen. UN وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    El Estado Parte debería velar por que se publiquen los informes anuales sobre los trabajos de la Comisión Nacional, así como sus planes de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل نشر التقارير السنوية عن أعمال اللجنة الاستشارية الوطنية فضلاً عن خطط عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد