ويكيبيديا

    "se puede garantizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن ضمان
        
    • يمكن ضمانه
        
    • يمكن كفالة
        
    • يمكن كفالته
        
    • الممكن ضمان
        
    • إمكانية ضمان
        
    • ويمكن كفالة
        
    • يمكن أن يكفل
        
    • تكون مضمونة
        
    • يمكن ضمانهما
        
    No se puede garantizar la seguridad mundial sin la estabilidad regional y subregional. UN ولا يمكن ضمان الأمن العالمي من دون استقرار إقليمي ودون إقليمي.
    No se puede garantizar una seguridad verdadera erigiendo muros de cemento que no pueden escudar a nadie de los problemas urgentes y acuciantes. UN ولا يمكن ضمان اﻷمن الحقيقي بإقامة جدران خرسانية لا تقي أحدا من المشاكل الملحة والماسة.
    No se puede garantizar una seguridad adecuada para Israel ni para su pueblo con el uso de la fuerza militar únicamente. UN ولا يمكن ضمان الأمن بقدر كاف لإسرائيل وشعبها فقط بالقوة العسكرية.
    La esperanza de paz sólo se puede garantizar mediante la atención y la voluntad política sin titubeos de la comunidad internacional de desatar el nudo del conflicto afgano. UN واﻷمل في تحقيق السلام لا يمكن ضمانه إلا اذا كرس المجتمع الدولي اهتمامه الثابت وإرادته السياسية لحل عقدة الصراع اﻷفغاني.
    Las configuraciones encargadas de los países significan que se puede garantizar la coherencia de la asistencia internacional. UN والتشكيلات القطرية المحددة تعني أنه يمكن كفالة الاتساق في المساعدة الدولية.
    Por supuesto, la seguridad humana sólo se puede garantizar dentro de un Estado seguro. UN ومن المؤكد أن الأمن البشري لا يمكن كفالته إلا داخل دولة آمنة.
    La confrontación se realiza cuando el derecho de la persona acusada a ser oída no se puede garantizar de otra manera. UN وتجري المواجهة عندما لا يمكن ضمان حق المتهم في الاستماع إليه بطريقة أخرى.
    Otros se pronunciaron a favor de la solución contraria por estimar, entre otras cosas, que en realidad no se puede garantizar una reparación íntegra. UN بينما أبدى آخرون رأيهم لصالح الحل المعاكس إذ اعتبروا بالأخص أنه لا يمكن ضمان الجبر التام في الواقع.
    Tercero, la seguridad en el largo plazo sólo se puede garantizar mediante el pleno cumplimiento del Acuerdo de Paz de Darfur. UN ثالثا، لا يمكن ضمان الأمن الطويل الأجل إلا بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام في دارفور.
    Pregunta también cómo se puede garantizar que los periodistas ciudadanos defienden éticas y normas profesionales. UN وسأل أيضا كيف يمكن ضمان محافظة المدنيين القائمين بدور الصحفيين على الأخلاقيات والمعايير المهنية.
    Ahora bien, si no se cuenta con un nivel mínimo de financiación seguro por adelantado, no se puede garantizar el funcionamiento sostenible del Mecanismo. UN وإذا لم يُكفل الحد الأدنى من التمويل مسبقاً لا يمكن ضمان التشغيل المستدام للآلية.
    La traducción de los documentos que se presenten después del plazo establecido en el pronóstico no se puede garantizar. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    Así, se puede garantizar un alto grado de información pública sobre las actividades de Liechtenstein en la esfera de los derechos humanos. UN وبهذه الطريقة يمكن ضمان درجة عالية من الإعلام الجماهيري المتعلق بأنشطة ليختنشتاين في مجال حقوق الإنسان.
    La seguridad de los periodistas no se puede garantizar si los Estados no respetan la libertad de expresión. UN ولا يمكن ضمان سلامة الصحفيين إذا لم تحترم الدول حرية التعبير.
    Ese derecho sólo se puede garantizar si está firmemente vinculado al derecho al desarrollo económico y social y si está libre de todo tipo de presión e injerencia. UN وإن هذا الحق لا يمكن ضمانه إلا بربطه بشكل متين بالحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبعيدا عن الضغوط والتدخلات.
    Bangladesh sigue convencido de que sólo se puede garantizar una paz global en el Oriente Medio si se aplican de forma plena e incondicional todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولا تزال بنغلاديش على اقتناعها بأن السلام الشامل في الشرق الأوسط لا يمكن ضمانه إلا من خلال التنفيذ الكامل غير المشروط لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nuestra presencia en el Afganistán entraña más que el envío de efectivos, porque estimamos que el éxito no se puede garantizar únicamente por medio de esfuerzos militares. UN إن تواجدنا في أفغانستان يعني ما هو أكثر من تواجد للقوات، فنحن نرى أنه لا يمكن كفالة النجاح من خلال الجهود العسكرية وحدها.
    Sólo mediante el compromiso y la participación de las organizaciones no gubernamentales, los grupos principales, el público y los funcionarios de los ministerios se puede garantizar la ejecución y la continuación. UN ولا يمكن كفالة التنفيذ والمتابعة إلا من خلال التزام ومشاركة المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية والمسؤولين على المستويين العام والوزاري.
    Esa paz sólo se puede garantizar mediante la solución pacífica y la prevención de los conflictos. UN فالسلام لا يمكن كفالته إلا بالتسوية السلمية ومنع النزاعات.
    Se pregunta cómo se puede garantizar un alto nivel de productividad y crecimiento sin aumentar al mismo tiempo las tasas de empleo. UN وتساءل كيف يكون من الممكن ضمان مستوى عال من الإنتاجية والنمو مع زيادة العمالة في الوقت ذاته.
    Por consiguiente, la Comisión considera imprudente que se dependa exclusivamente de esos tipos de recursos para ejecutar programas y actividades básicos financiados con cargo al presupuesto ordinario, ya que su disponibilidad no se puede garantizar. UN لذلك فإنها ترى أن الاعتماد حصرا على هذه الأنواع من الموارد لتنفيذ برامج الميزانية الأساسية العادية والأنشطة غير حصيف لعدم إمكانية ضمان هذه الموارد.
    Ahora bien: la protección social, moral y emocional de los menores se puede garantizar incluso fuera de la familia. UN ويمكن كفالة الحماية الاجتماعية والأخلاقية والعاطفية للأطفال القصر حتى خارج أي حالة أسرية.
    Las Naciones Unidas son el único mecanismo con el que se puede garantizar la paz universal. UN إن اﻷمم المتحدة هي اﻵلية الوحيدة التي يمكن أن يكفل من خلالها السلام العالمي.
    El Comité recuerda al Estado parte que si no está en condiciones de revisar y volver a presentar el informe, no se puede garantizar la traducción del informe para su examen por el órgano creado en virtud de un tratado. UN وتذكر اللجنة بأن ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة المعنية لن تكون مضمونة إذا لم تتمكن الدولة الطرف من إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية.
    No se puede garantizar la paz y la seguridad mundiales en un ambiente de constantes divergencias de opinión entre los principales Estados que poseen armas nucleares. UN إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد