ويكيبيديا

    "se pueden considerar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن اعتبارها
        
    • يمكن النظر
        
    • يمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتباره
        
    • ويمكن اعتبار
        
    • يمكن أن تعتبر
        
    • ويمكن النظر
        
    • يمكن أن يعتبر
        
    • يجوز النظر
        
    • الذين قد يعتبرون
        
    • يمكن الاعتبار بأنه قد
        
    • ويمكن اعتبارها
        
    • يُمكن اعتبار
        
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se refieren para nada a las recomendaciones del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما ﻷنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقا أو ﻷنها تتناول أحد جوانبها فقط.
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se refieren para nada a las recomendaciones del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما لأنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقا أو لأنها تتناول أحد جوانبها فقط.
    Estas dos cuestiones no se pueden considerar separadamente la una de la otra. UN ولا يمكن النظر في أي من هاتين المسألتين بمعزل عن اﻷخرى.
    No existe un modo ideal de presentar información sobre el medio ambiente. Por el contrario, se pueden considerar muchos criterios para elaborar un enfoque nacional adecuado. UN ولا توجد طريقة مثالية واحدة لإعداد التقارير عن البيئة، ومع ذلك يمكن النظر في الكثير من المعايير لدى وضع نهج وطني مناسب.
    El Comité reitera su jurisprudencia de que no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26. UN وتكرر اللجنة سوابقها القضائية المتمثلة في أنه لا يمكن اعتبار جميع أشكال التفريق في المعاملة تمييزية بموجب المادة 26.
    • Nuevas restricciones sobre qué tipo de pruebas sobre la presunta conducta sexual de la víctima se pueden considerar pertinentes en los juicios sobre delitos sexuales graves. UN ● فرض مزيد من القيود على ما يمكن اعتباره ذا صلة من أدلة على السلوك الجنسي للمجني عليه المدعي، في محاكمة تتعلق بالجرائم الجنسية الخطيرة.
    Las medidas adoptadas por los tres mecanismos se pueden considerar complementarias. UN ويمكن اعتبار عمل الآليات الثلاث متكاملا.
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se ajustan para nada a las recomendaciones del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما لأنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانبها فقط.
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se ajustan para nada a las recomendaciones del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية، إما لأنها لا تتطرق إلى توصيات اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جوانبها فقط.
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se ajustan para nada a las recomendaciones del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول توصيات اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    Otras respuestas no se pueden considerar satisfactorias porque no se ajustan para nada a los dictámenes del Comité o sólo tratan uno de los aspectos mencionados. UN وهناك ردود أخرى لا يمكن اعتبارها مرضية إما لأنها لا تتناول آراء اللجنة إطلاقاً أو لأنها تتناول جانباً واحداً منها.
    Esta legislación se debe interpretar de conformidad con las obligaciones internacionales, que no se pueden considerar estáticas. UN وأردف قائلا إنه لا بد من تفسير التشريعات المحلية وفقا للالتزامات الدولية، التي لا يمكن اعتبارها جامدة.
    Esas empresas y entidades no representan al Estado y no se pueden considerar instituciones suyas. UN وهي لا تمثل الدولة ولا يمكن النظر إليها على اعتبار أنها من العناصر المكونة لجهاز الدولة.
    Comercio y finanzas internacionales, desarme y seguridad, medio ambiente y desarrollo, son materias que no se pueden considerar aisladas unas de otras. UN إن مسائل التجارة الدولية والتمويل، ونزع السلاح واﻷمن، والبيئة والتنمية، هي مسائل لا يمكن النظر فيها على حدة.
    También se ha comprendido que las medidas de socorro y de desarrollo no se pueden considerar en forma aislada de los contextos político y de derechos humanos. UN وأصبح مفهوما أيضا أنه لا يمكن النظر إلى اﻹغاثة والتنمية بمعزل عن السياق السياسي وسياق حقوق اﻹنسان.
    Al propio tiempo, no todos los incumplimientos de una obligación erga omnes se pueden considerar crimen internacional. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن اعتبار كل خرق لالتزام في مواجهة الكافة جريمة دولية.
    En vista de que existen ciertas limitaciones de orden práctico y político, esas asociaciones no se pueden considerar una panacea para los problemas a que se enfrentan las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالنظر إلى بعض القيود العملية والسياسية، لا يمكن اعتبار هذه المشاركة ترياقا لجميع المشاكل التي تواجه حفظ السلام.
    Pero las medidas mismas y sus repercusiones sobre la mujer y el desarrollo socioeconómico del país son necesarias y no se pueden considerar discriminación como se define en la Convención. UN ولكن مضمون التدابير وأثرها على المرأة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أمر ضروري ولا يمكن اعتباره تمييزيا بالمعنى الذي تأخذ به الاتفاقية.
    Los casos de los que ha tenido noticia la Relatora Especial se pueden considerar casos de esclavitud a causa del tratamiento que se da a estas mujeres que se convierten en propiedad privada de los soldados. UN ويمكن اعتبار الحالات التي علمت بها المقررة الخاصة نوعاً من الاستعباد لأن هذه النساء يعامَلن وكأنهن ملكية خاصة للجنود.
    Sin embargo, como se inició un diálogo y se acordó volver a reunirse, las conversaciones de El Aaiún no se pueden considerar un fracaso. UN ومع ذلك فﻷنه قد بدأ حوار، واتفق على العودة إلى الاجتماع، فإن محادثات العيون لا يمكن أن تعتبر فشلا.
    se pueden considerar varias opciones, ya sea aisladamente o en combinación: UN ويمكن النظر في عدة خيارات ، إما منفردة ، أو كمجموعة تتألف من عدة خيارات من بينها :
    Por otro lado, los topes autorizados a algunas de las oficinas locales se pueden considerar altos en comparación con el promedio de desembolsos mensuales. UN ومن جانب آخر، فإن الحد اﻷقصى المسموح به لبعض المكاتب الميدانية يمكن أن يعتبر مرتفعا عند مقارنته بمتوسط مدفوعاتها الشهرية.
    Entre los desechos que contienen COP o están contaminados con ellos y para los cuales se pueden considerar otros métodos de eliminación son: UN تشمل النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، التي يجوز النظر في طرائق أخرى للتخلص منها، ما يلي:
    175. El Comité está preocupado porque los Gobiernos de China y Portugal no han llegado a un acuerdo firme en relación con la nacionalidad de los residentes de Macao después del 19 de diciembre de 1999, ni se conocen los criterios que permitirán determinar cuáles de los residentes de Macao se pueden considerar de origen portugués. UN 175- ويساور اللجنة القلق لأن حكومتي الصين والبرتغال لم تتوصلا بعد إلى اتفاق ثابت بشأن جنسية المقيمين في ماكاو بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999، ولأن المعايير التي ستحدد المقيمين في ماكاو الذين قد يعتبرون من أصل برتغالي معايير مازالت مجهولة.
    En el caso presente, la tortura se infligió al autor de la queja en 1997 y 1999, fechas que no se pueden considerar recientes, y además en unas circunstancias políticas muy distintas, concretamente cuando el BFP, partido de que es miembro el autor de la queja, estaba en la oposición del partido entonces en el poder, la Liga Awami. UN وفي الحالة الحالية، يُلاحظ أن التعذيب الذي تعرض لـه صاحب الشكوى قد حدث في عامي 1997 و1999، أي أنه لا يمكن الاعتبار بأنه قد وقع حديثاً، كما أنه قد حدث في ظروف سياسية مختلفة تماماً، وعلى وجه التحديد عندما كان حزب الحرية البنغلاديشي الذي كان صاحب الشكوى عضواً فيه حزباً معارضاً للحزب الحاكم آنذاك، أي رابطة عوامي.
    Algunos gastos estuvieron relacionados con las gestiones para la recuperación eventual de bienes y se pueden considerar como tentativas para mitigar las pérdidas. UN وكانت بعض التكاليف مرتبطة بمحاولة استرجاع الأصول، ويمكن اعتبارها محاولات لتخفيف الخسارة.
    En ausencia de una medida mejor, las presentes propuestas se pueden considerar un incremento del 30,0% respecto del presupuesto institucional de 2011 calculado de manera bienal. UN ونظرا لعدم وجود مقياس أفضل، يُمكن اعتبار أن هذه المقترحات تتضمن زيادة نسبتها 30.0 في المائة على الميزانية المؤسسية لعام 2011 إذا حسبت بنظام فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد