El toxafeno suele evaporarse cuando se encuentra en forma sólida o cuando se mezcla con líquidos y no se quema. | UN | ويميل التوكسافين إلى التبخر عندما يكون في شكل جامد أو عندما يمتزج بسوائل، ولا يحترق. |
La pintura se quema debido a las altas temperaturas durante la explosión y los restos se herrumbran en el agua del mar. | UN | ثم يحترق الطلاء بفعل الحرارة الشديدة التي تنتج عن انفجاره فتتآكل بقاياه في الماء المالح. |
Surge entonces la pregunta de a qué temperatura se quema la pintura del torpedo. | UN | ويقفز إلى الأذهان هنا السؤال عن درجة الحرارة التي يحترق عندها طلاء الطوربيد. |
Si se quema una casa ¿qué es lo 1º que salva la gente, tras sus animales y sus seres queridos? | Open Subtitles | ...عندما تكون بيوت الناس تحترق ...ما هو أول شي تنقذه الناس بعد إنقاذ الحيوانات الأليفة و أحبائهم؟ |
Cuando un cuerpo se quema lo suficiente el ADN que analizan es el de los dientes. | Open Subtitles | عندما تحترق جثة بشكل سئ الحمض النووي الذي سيتم إختباره سيكون من الأسنان |
Algo se quema. Soy ciega. | Open Subtitles | هناك شئ يحترق وأنا عمياء , لا أستطيع تحديد مكانه |
Un idiota puso esta silla allá. Algo se quema. No hay luz. | Open Subtitles | لا عجب أن ذلك الأبله قد وضع المقعد خلف الباب هناك شىء يحترق, الأضواء لا تعمل |
Un idiota puso esta silla allá. Algo se quema. No hay luz. | Open Subtitles | لا عجب أن ذلك الأبله قد وضع المقعد خلف الباب هناك شىء يحترق, الأضواء لا تعمل |
Mátelo, entiérrelo, y tráigame su cola para lanzarla al fuego y verla mientras se quema. | Open Subtitles | جيد. اقتله، وادفنه، واحضر لي ذيله، حتى أتمكن من رميه في النار ومشاهدته وهو يحترق. |
Dijo que la única cosa que se quema en el infierno es la parte tuya que no quiere soltar la vida. | Open Subtitles | قال بأن الشيء الوحيد الذي يحترق في الجحيم جزء منك |
Me alegro de que su casa esté hecha de madera. Será un placer ver cómo se quema. | Open Subtitles | سعيد للغاية أن منزلك من الخشب، سيكون من سروري مشاهدته يحترق |
¿Ver cómo se quema la comida, mientras ustedes se mueren de hambre? | Open Subtitles | رؤية الطعام الطازج يحترق بينما تضورون جوعاً؟ |
Esta odiosa gárgola, que se quema en el infierno pero secretamente anhela el cielo secretamente... | Open Subtitles | هذا الوحش المقرف الذي يحترق في الجرس لكنه في السر يشتاق للسماء سراً ، سراً |
Preferirías que te violen en masa proles babeantes mientras la casa de tu madre se quema a tu alrededor. | Open Subtitles | تفضلين أن تُغتصبي من قبل عبيد حمقي في حين يحترق منزل أمك |
Cuando un cuerpo se quema lo suficiente el ADN que analizan es el de los dientes. | Open Subtitles | عندما تحترق جثة بشكل سئ الحمض النووي الذي سيتم إختباره سيكون من الأسنان |
Sin huevos se quema en una estufa y Tyler se retuerce de dolor dos pueblos mas allá, no sin huevos? | Open Subtitles | مكسراتنا تحترق على الموقد وتايلر مفقود في المدينه أليس كذلك يا مكسرات |
Si Balram Singh no se entrega a nosotros , Ambikapur se quema ! | Open Subtitles | إن لم يُسلم لنا بالرام سينج ! فـ أمبيكابور سوف تحترق |
En la actualidad, la mayor parte de esa biomasa se deja en el campo a que se descompongan en forma natural o se quema a cielo abierto. | UN | وحالياً يترك معظم تلك الكتلة الأحيائية في الحقول ليتحلل بطريقة طبيعية أو يحرق في العراء. |
Empiezas con que tienes que poner rumbo en tu vida, y trabajas en la tienda hasta que se quema. | Open Subtitles | لقد تطلعت لتحمل مسئولية نفسك ومسئولية أفعالك لقد عملت فى المتجر حتى احترق لقد أخذت دورات تدريبيه |
¡La camioneta se quema! | Open Subtitles | شاحنة النقل محترقة |
Si ocurre, cortas aquí y aquí. Si no, se quema toda la película, entiendes? | Open Subtitles | ان حدث ذلك، اقطع هنا وهنا وإلا ستحترق البكرة كلها، هل فهمت؟ |
¿Se quema algo? | Open Subtitles | ومن حرق شيء؟ |
Gran parte del gas que se produce tampoco llega jamás al mercado porque se quema como subproducto desechado de la obtención de petróleo. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الغاز الناتج لا يصل إلى السوق ﻷنه يجري حرقه كمنتج فرعي غير مرغوب ﻹنتاج النفط. |
Y solo se queda ahí y se quema por sesenta años, y luego ya está. | TED | و يبقي هناك فقط ويحترق لمدة ستين سنة ، وبعد ذلك ينتهى . |