ويكيبيديا

    "se reúnen en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجتمع في
        
    • تعقد اجتماعاتها في
        
    • توجد مقارها في
        
    • قد استوفيت في
        
    • يجتمعون في
        
    • ويجتمع في
        
    • تلتقي في
        
    • اجتماعهم في
        
    • يتجمعون في
        
    Los documentos se preparan a pedido de órganos intergubernamentales y de otra índole que se reúnen en fechas estipuladas. UN فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة.
    La Comisión cuenta con el apoyo de órganos subsidiarios en diferentes sectores que se reúnen en diversas ocasiones durante el año. UN وتتمتع اللجنة بدعم الهيئات الفرعية في مختلف القطاعات التي تجتمع في مختلف اﻷوقات طوال السنة.
    Todos los órganos que se reúnen en Viena conocen esta situación, por lo que no suelen pedir servicios de interpretación. UN وجميع الهيئات التي تجتمع في فيينا على علم بهذا النقص، لذلك فهي لا تقدم عادة طلبات الترجمة الشفوية.
    Es un órgano deliberativo y normativo que busca el consenso y uno de los órganos intergubernamentales que se reúnen en las Naciones Unidas a los que se presta mayor atención. UN وهي هيئة تداولية، تُعنى بتحقيق توافق الآراء ووضع السياسات، وتُعَد من أبرز الهيئات الحكومية الدولية التي تعقد اجتماعاتها في الأمم المتحدة.
    Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Por lo tanto, el Comité considera que se reúnen en el presente caso las condiciones del artículo 5, párrafo 2 a). UN وبناءً عليه، تعتبر أن متطلبات الفقرة 2(أ) من المادة 5 قد استوفيت في هذه القضية.
    Muchos animales se reúnen en grandes grupos que son algunos de los espectáculos más maravillosos en el mundo natural. TED العديد من الحيوانات تجتمع في مجموعات كبيرة تعد من بين أروع المناظر في العالم الطبيعي.
    No obstante, ha venido suministrando, por conducto de diversos comités especiales sobre diferentes temas, que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, foros para la celebración de debates sobre cuestiones sustantivas entre sus miembros, con la participación de miembros de la Secretaría de las Naciones Unidas, delegaciones y peritos. UN بيد أنه ما برح يقدم، من خلال مختلف لجان المواضيع الخاصة التي تجتمع في نيويورك وجنيف وفيينا، محافل يبحث فيها أعضاؤه المسائل الفنية مع أعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوفود والخبراء.
    Durante el día que dedica anualmente el Consejo a las deliberaciones sobre los derechos del niño, se reúnen en grupos de debate temáticos diversas entidades que se ocupan de la protección de la infancia, incluidos el UNICEF, la Representante Especial y el Comité de los Derechos del Niño. UN وخلال يومه السنوي لمناقشة حقوق الطفل، تجتمع في إطار الحلقات المواضيعية طائفة من الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل، بما في ذلك اليونيسيف والممثلة الخاصة ولجنة حقوق الطفل.
    Debido a la frecuencia o el calendario de las reuniones, las secretarías de los órganos intergubernamentales que se reúnen en Viena no pudieron cumplir en todos los casos el plazo de 10 semanas antes del inicio del período de sesiones. UN ونظرا لوتيرة الاجتماعات وجدولها الزمني، لم يكن دائما ممكنا لأمانات الهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع في فيينا الامتثال للتواريخ المحددة لتقديم الوثائق، أي قبل 10 أسابيع من بداية الدورة.
    Se celebraron consultas entre la División de Servicios de Conferencias y las secretarías sustantivas de los órganos intergubernamentales que se reúnen en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ١٥ - جرت مشاورات أيضا بين شعبة خدمات المؤتمرات واﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, se pidió a la Oficina del Alto Comisionado que participara en las actividades de los cuatro comités ejecutivos establecidos por el Secretario General que se reúnen en la Sede, a saber, los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales y Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية.
    De conformidad con el programa de reforma del Secretario General, se pidió a la Oficina del Alto Comisionado que participara en las actividades de los cuatro comités ejecutivos establecidos por el Secretario General que se reúnen en la Sede, a saber, los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad, Asuntos Económicos y Sociales y Asuntos Humanitarios y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بمقتضى برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، دعيت المفوضية إلى المشاركة في أنشطة اللجان التنفيذية اﻷربع التي أنشأها اﻷمين العام، التي تجتمع في المقر، وهي اللجان التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون اﻹنسانية، ومجمــوعة اﻷمم المتحــدة اﻹنمائية.
    i) La segunda oración quedaría redactada de la manera siguiente: " Se espera que para el final del período del plan de mediano plazo las Naciones Unidas se hayan hecho cargo plenamente de todos los servicios de conferencias para los órganos de las Naciones Unidas que se reúnen en Viena, dentro del marco de servicios de conferencias conjuntos y unificados que serán establecidos de común acuerdo entre las organizaciones pertinentes " ; UN ' ١ ' عقب عبارة " هيئات اﻷمم المتحدة التي تعقد اجتماعاتها في فيينا " تضاف عبارة " في إطار خدمات موحدة مشتركة للمؤتمرات يجري الاتفاق بشأنها فيما بين المنظمات المعنية " ؛
    Mi esperanza es que este espíritu de alianzas interfronterizas, interregionales e intercontinentales impregne otras instituciones que se reúnen en Ginebra de forma que el multilateralismo no sólo sobreviva, sino que realmente prospere en áreas más amplias de actividad. UN وآمل أن تتسرب روح هذه الشراكة العابرة للحدود، والعابرة للأقاليم، والعابرة للقارات إلى المؤسسات الأخرى التي تعقد اجتماعاتها في جنيف بحيث لا تتمكّن تعددية الأطراف من البقاء فحسب، بل يتسنّى لها الازدهار الحقيقي في مجالات النشاط الأوسع نطاقاً.
    Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi. UN وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي.
    Los datos comprenden los índices de cumplimiento y de disponibilidad para evaluar el cumplimiento de los plazos de presentación de la documentación anterior al período de sesiones y la disponibilidad de esa documentación para los órganos que se reúnen en Nueva York, Ginebra y Viena, que fueron propuestos por el Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo de 1992. UN وتتضمن البيانات مؤشري الامتثال والتوافر المستخدمين لتقييم مدى الامتثال للمواعيد النهائية المحددة لتقديم وثائق ما قبل الدورات ومدى توافر هذه الوثائق وذلك بالنسبة للهيئات التي توجد مقارها في نيويورك وجنيف وفيينا، اللذين اقترحتهما لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٢.
    Por lo tanto, el Comité considera que se reúnen en el siguiente caso las condiciones del párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن متطلبات الفقرة 2(أ) من المادة 5 قد استوفيت في هذه القضية.
    Ocasionalmente, se reúnen en cantidades impresionantes. Open Subtitles بين الفينة والأخرى، يجتمعون في أعداد ضخمة.
    Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. UN ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز.
    Se debe reforzar la Secretaría de las Naciones Unidas para dar un apoyo adecuado a la labor de la Conferencia de Desarme y a otras conferencias de la Organización que realizan negociaciones relativas a cuestiones de desarme, y que en su mayoría se reúnen en Ginebra. UN وينبغــي تعزيــز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل توفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة منخرطة في مفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح غالبا ما تلتقي في جنيف.
    398. El Comité recuerda que desde 1988 ha pedido que se proporcionen servicios básicos de oficina a los miembros de los órganos creados en virtud de tratados cuando se reúnen en Ginebra. UN ٨٩٣- تشير اللجنة إلى أنها تطلب منذ عام ٨٨٩١ توفير مرافق مكتبية أساسية كي يستخدمها أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لدى اجتماعهم في جنيف.
    En el Distrito Federal es sabido que, en general, los niños callejeros y los clientes homosexuales o pedófilos que buscan servicios sexuales de los muchachos generalmente se reúnen en la zona de Garibaldi. UN وفي الاقليم الاتحادي من المعروف بوجه عام أن أولاد الشوارع والزبائن اللواطيين أو مشتهي اﻷطفال الذين يبحثون عن صبيان صغار لممارسة الجنس يتجمعون في العادة في منطقة غاريبالدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد