ويكيبيديا

    "se reanudará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ستستأنف
        
    • سيستأنف
        
    • وستستأنف
        
    • يتعين استئناف
        
    • وسوف يستأنف
        
    • يتم استئناف
        
    • تُستأنف
        
    • سوف تستأنف
        
    • وسيستأنف
        
    • ستُستأنف
        
    • عن الانعقاد مؤقتا وستُستأنف
        
    • تستأنف في
        
    • وسوف تستأنف
        
    • وستعقد الدورة
        
    Se les recuerda a los miembros que la 65a sesión plenaria de la Asamblea General se reanudará de inmediato. UN اذكر الأعضاء بأن الجلسة العامة الخامسة والستين للجمعية العامة ستستأنف فورا.
    El Presidente dice que el examen del proyecto de artículo 2 se reanudará más adelante en espera de la celebración de nuevas consultas. UN 51 - الرئيس: قال إن اللجنة ستستأنف النظر في مشروع المادة 2 في وقت لاحق إلى حين إجراء مشاورات إضافية.
    El resultado directo de la reunión es que, el proceso de demarcación se reanudará en cuanto: UN وتتمثل المحصلة النهائية للاجتماع في أن الترسيم سيستأنف بمجرد أن:
    se reanudará la sesión inmediatamente después de que concluya la reunión de la Quinta Comisión. UN وستستأنف الجلسة فورا بعد رفع جلسة اللجنة الخامسة.
    1. Si las bases de solución no son aceptadas por ambas partes pero las mismas desean que se siga tratando de lograr un arreglo sobre bases distintas, se reanudará el procedimiento. UN " ١ - إذا لم يقبل الطرفان شروط التسوية ولكنهما كانا يريدان مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق يقوم على شروط مختلفة، يتعين استئناف اﻹجراءات.
    El Diálogo se reanudará en Sudáfrica a mediados de febrero de 2002. UN وسوف يستأنف الحوار في جنوب أفريقيا في منتصف شباط/فبراير 2002.
    Si se instituye el reclutamiento militar, se reanudará la clasificación y a todo inscrito llamado a filas se le ofrecerá en ese momento la oportunidad de solicitar que se le clasifique como objetor de conciencia. UN وإذا بدأ العمل بالتجنيد العسكري، يتم استئناف التصنيف، ويُمنح المسجل الذي استدعي للتجنيد فرصة في ذلك الوقت لتقديم طلب تصنيفه بوصفه مستنكفاً ضميرياً.
    El procedimiento de apelación se reanudará cuando la Sala de Apelaciones se pronuncie sobre la cuestión de las pruebas adicionales. UN وسوف تُستأنف إجراءات الاستئناف حينما تصدر دائرة الاستئناف قرارها بشأن مسألة الدليل اﻹضافي.
    El estudio se reanudará mañana por la noche en el hospital. Open Subtitles الدراسة سوف تستأنف مساء غد. في المستشفى.
    El Administrador asegura a la Junta que la situación se mantendrá en examen y que la programación ordinaria para el país se reanudará en cuanto lo permitan las condiciones. UN ويؤكد مدير البرنامج للمجلس أنه سيتم استعراض الحالة باستمرار وأن البرمجة القطرية العادية ستستأنف بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    Se informa a la Comisión de que la 11ª sesión se reanudará el lunes 20 de octubre de 2008 a las 15.00 horas. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجلسة الحادية عشرة ستستأنف يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/15.
    11. El período de sesiones se reanudará en sesión plenaria el martes 7 de junio. UN 11- ستستأنف الدورة في جلسة عامة يوم الثلاثاء، 7 حزيران/يونيه.
    Se invita a las delegaciones a participar en esta ceremonia, al término de la cual se reanudará la labor de la Conferencia. UN والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده.
    Tras la modificación de EarthMed en una nueva versión, su extensión global se reanudará a comienzos de 2011. UN وعقب تحويل النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية إلى إصدار جديد، سيستأنف نشره الشامل في أوائل عام 2011.
    Cuando se separan de la empresa, los peces jóvenes se reanudará la búsqueda de alimentos. Open Subtitles عندما يفترقان سيستأنف الصغير بحثه عن الطعام
    La sesión se reanudará dentro de un cuarto de hora aproximadamente con la presencia del Ministro de Asuntos Exteriores de España. UN وستستأنف الجلسة بعد 15 دقيقة تقريباً بحضور وزير خارجية إسبانيا.
    Esta sesión plenaria se reanudará una vez que la Comisión haya completado su labor. UN وستستأنف هذه الجلسة العامة حالما تختتم اللجنة أعمالها.
    Una vez hayan pasado las lluvias de octubre/noviembre se reanudará la repatriación por tierra de los refugiados etíopes que se encuentran en el Sudán. UN وستستأنف عملية إعادة اللاجئين الاثيوبيين في السودان إلى وطنهم عن طريق البر بمجرد توقف أمطار شهري تشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    1. Si las recomendaciones no son aceptadas por ambas partes pero las mismas desean que se siga tratando de lograr un arreglo sobre bases distintas, se reanudará el procedimiento. UN " ١ - إذا لم يقبل الطرفان شروط التسوية ولكنهما كانا يريدان مواصلة الجهود من أجل التوصل الى اتفاق يقوم على شروط مختلفة، يتعين استئناف اﻹجراءات.
    La investigación se reanudará si se encuentran nuevas pruebas. UN وسوف يستأنف التحقيق إذا ما توفرت أدلة جديدة.
    El diálogo se reanudará bajo la presidencia del Presidente de la República inmediatamente después de que haga efectivo su nombramiento y se haya constituido el Gobierno de unidad nacional. Participará en él la Liga de los Estados Árabes a fin de restablecer la confianza de los libaneses. UN يتم استئناف هذا الحوار برئاسة رئيس الجمهورية فور انتخابه وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية وبمشاركة الجامعة العربية، وبما يعزز الثقة بين اللبنانيين.
    En breve se reanudará el reasentamiento a partir de Liberia. UN وسوف تُستأنف قريبا إعادة اللاجئين من ليبريا إلى وطنهم.
    Cuando esto termine, tres o cuatro meses a partir de ahora, nuestra vida se reanudará tanto como lo fue. Open Subtitles عندما يكون هذا هو أكثر، ثلاثة أو أربعة أشهر من الآن، حياتنا سوف تستأنف بقدر ما كان.
    Esta reunión se reanudará en breve en Ginebra. UN وسيستأنف هذا الاجتماع عما قريب هنا في جنيف.
    Una vez hayan definido las necesidades prioritarias y adoptado medidas para satisfacerlas, se reanudará la evaluación a más alto nivel de la eficacia de la capacitación, tanto por parte de la Sección como de los instructores sobre el terreno. UN ومع ذلك، فبمجرد تحديد الاحتياجات ذات الأولوية واتخاذ الإجراءات اللازمة لتلبيتها، ستُستأنف عمليات تقييم مدى فعالية التدريب على مستويات أعلى، وهي عمليات سيجريها كل من الدائرة والمدربين الميدانيين.
    El Presidente dice que la sesión se aplazará y se reanudará más tarde ese mismo día como sesión privada oficiosa. UN 3 - ومضى قائلا إن الجلسة ستتوقف عن الانعقاد مؤقتا وستُستأنف بوصفها جلسة مغلقة غير رسمية في وقت لاحق من هذا اليوم.
    Se suspenderá a las 8.50 horas y se reanudará a las 11.00 horas. UN وتعلَّق أعماله في الساعة 50/8 ثم تستأنف في الساعة 00/11.
    El examen de este caso se reanudará lo antes posible. UN وسوف تستأنف جلسات الاستماع في أقرب وقت ممكن.
    Del 19 al 22 de marzo de 1996, de nuevo en Burg Schlaining, se reanudará el diálogo con los mismos participantes y el mismo mandato. UN وستعقد الدورة الثانية لهذا الحوار مع نفس المشتركين ونفس الولاية في الفترة من ٩١ الى ٢٢ آذار/مارس ٦٩٩١ في بورغ شاليننغ أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد