ويكيبيديا

    "se reanudaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استؤنفت
        
    • واستؤنفت
        
    • استؤنف
        
    • تستأنف
        
    • واستأنفت
        
    • واستؤنف
        
    • تُستأنف
        
    • استُؤنفت
        
    • تجددت
        
    • واستُؤنفت
        
    • استأنفت المؤسسة
        
    • واستُؤنف
        
    • منذ استئناف
        
    Tras esta reunión, se reanudaron las operaciones de convoyes en Bosnia central. UN وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع.
    Las conversaciones de paz que se reanudaron en 2004 entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen parecen estar estancadas. UN وتشير تقارير إلى أن محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارين الوطني عام 2004 قد تعثرت.
    Desde 2002, se reanudaron las importaciones de soja y productos derivados de los Estados Unidos, reemplazando en gran medida las compras de otras regiones. UN ومنذ عام 2002، استؤنفت واردات فول الصويا ومشتقاته من الولايات المتحدة، لتحل إلى حد كبير محل المشتريات من مناطق أخرى.
    se reanudaron en Monrovia las hostilidades intensas. UN واستؤنفت عملية القتال بكثافة في منروفيا.
    Concluyeron las reparaciones de varias vías férreas que se dirigen al puerto y se reanudaron las actividades ferroviarias. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.
    Siete observadores permanecen en Sochi, donde se encontraban cuando se reanudaron las hostilidades, y uno en Tbilisi. UN ويوجد سبعة مراقبين عسكريين في سوتشي، كانوا موجودين فيها عندما استؤنف القتال، ويوجد مراقب عسكري في تبليسي.
    Los interrogatorios nocturnos cesaron durante unos días, pero se reanudaron poco después. UN وتوقفت الاستجوابات نتيجة لذلك لبضعة أيام، لكنها استؤنفت بُعيد ذلك.
    Los vuelos por motivos humanitarios a esa ciudad quedaron suspendidos temporalmente, pero se reanudaron el 21 de abril. UN وقد توقفت الرحلات الجوية اﻹنسانية الى هذه المدينة بصفة مؤقتة، ولكنها استؤنفت في ٢١ نيسان/أبريل.
    Las operaciones se reanudaron en Hebrón, después de la salida de la presencia internacional provisional en esa ciudad, en julio de 1994. UN لكن عملياته استؤنفت في الخليل بعد مغادرة الوجود الدولي الموقت هناك في تموز/يوليه ١٩٩٤. واو - برنامج تطبيق السلام
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, este año se reanudaron las conversaciones sobre este tema, de nuevo bajo el impulso de la iniciativa y dirección del Embajador Kamal. UN وفي ظل هذه الخلفية استؤنفت المناقشات حول هذه المسألة في هذا العام أيضا تحت القيادة الدينامية للسفير كمال وتوجيهاته.
    Posteriormente se reanudaron las patrullas, aunque en forma limitada. UN ولقد استؤنفت أعمال الدورية منذ ذلك الوقت، وإن يكن بشكل محدود.
    En los campamentos de Tinduf (Argelia) se reanudaron las actividades de preinscripción y hasta ahora se ha procedido a preinscribir a 18.000 refugiados. UN وقد استؤنفت عملية التسجيل المسبق في معسكرات تندوف بالجزائر حيث تم التسجيل المسبق لما يبلغ عددهم ٠٠٠ ١٨ لاجئ حتى اﻵن.
    Como saben, recientemente se reanudaron las negociaciones de paz entre israelíes y palestinos después de un período de letargo largo y preocupante. UN تعرفون جميعا أن مفاوضات السلام اﻹسرائيلية الفلسطينية استؤنفت مؤخرا بعد جمود طويل مثير للانزعاج.
    Las reuniones se reanudaron después de que los soldados fueran devueltos. UN واستؤنفت الاجتماعات فيما بعد إعادة الجنديين.
    450. Las conversaciones de paz entre el Gobierno y la UNITA se reanudaron en Lusaka el 15 de noviembre de 1993 con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة.
    Esas visitas se reanudaron a comienzos de 1994. UN واستؤنفت هذه الجولات في مطلع عام ١٩٩٤.
    Esas visitas se reanudaron a comienzos de 1994. UN واستؤنفت هذه الجولات في مطلع عام ١٩٩٤.
    450. Las conversaciones de paz entre el Gobierno y la UNITA se reanudaron en Lusaka el 15 de noviembre de 1993 con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, los combates se reanudaron en febrero de 1993, lo que ocasionó el desplazamiento de aproximadamente 900.000 civiles. UN غير أن القتال استؤنف في شباط/فبراير ١٩٩٣ مسفرا عن تشريد ما يقرب من ٩٠٠ ٠٠٠ مدني.
    59. Muchos de los contratos interrumpidos no se reanudaron después de la liberación de Kuwait. UN 59- و بعد تحرير الكويت، لم تستأنف كثير من العقود التي توقف تنفيذها.
    Las patrullas de la Misión en Abyei se reanudaron inmediatamente después de terminadas las hostilidades. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    Se despacharon otras fuerzas de seguridad a la zona; las topadoras sacaron las tres tiendas de campaña instaladas por los manifestantes y se reanudaron los trabajos. UN وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل.
    Las inspecciones de vigilancia no se reanudaron sino hasta el 22 de noviembre de 1997. UN ولم تُستأنف عمليات التفتيش في مجال الرصد حتى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    El 5 de noviembre, se reanudaron las patrullas mixtas israelíes y palestinas en Jenin y Jericó, más de un mes tras haber sido interrumpidas luego de los violentos disturbios en los territorios. UN ٠٤ - وفي ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر، استُؤنفت الدوريات اﻹسرائيلية والفلسطينية المشتركة في جنين وأريحا بعد مضي أكثر من شهر على وقفها إثر اندلاع الاضطرابات العنيفة في اﻷراضي المحتلة.
    El 13 de septiembre se reanudaron las conversaciones entre israelíes y palestinos sobre ese estatuto. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، تجددت محادثات الوضع النهائي بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Las conversaciones indirectas se reanudaron en Ginebra el 31 de enero de 2000. UN واستُؤنفت المحادثات، عن قرب، في جنيف في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    En consecuencia, y sobre la base del asesoramiento de sus consultores contables expertos, el Grupo aplica en general un período de pérdida de 12 meses a los reclamantes de ingresos derivados de actividades comerciales cuando se reanudaron éstas en Kuwait o el Iraq. UN وبناءً على ذلك، وعملاً بمشورة خبرائه الاستشاريين في المحاسبة، يطبق الفريق بوجه عام فترة خسارة قدرها 12 شهراً على أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات إذا استأنفت المؤسسة نشاطها وكان موقعها في الكويت أو العراق.
    8. Los enfrentamientos se reanudaron a mediados de julio. UN 8 - واستُؤنف القتال في منتصف تموز/يوليه.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción se ha venido reuniendo periódicamente desde que se reanudaron sus actividades en junio. UN 86 - استمرت لجنة تنفيذ أعمال التعمير في عقد اجتماعاتها بصورة منتظمة منذ استئناف أنشطتها في تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد