ويكيبيديا

    "se recibieron observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووردت تعليقات
        
    • وردت تعليقات
        
    • ترد أي تعليقات
        
    • وردت ملاحظات
        
    • وردت التعليقات
        
    • ورود أي تعليق
        
    • وصلت تعليقات
        
    Esos textos se presentaron a los miembros de la Comisión; también se recibieron observaciones de varias delegaciones, que no se incluyeron en el resumen. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    se recibieron observaciones de una amplia gama de sectores y del público, inclusive del Municipio Metropolitano de Erkurhuleni. UN ووردت تعليقات من مجموعة كبيرة من القطاعات، وكذلك من عامة الناس، بمن فيهم أشخاص من داخل بلدية حاضرة أركورهوليني.
    se recibieron observaciones, que están siendo examinadas por el Ministerio de Justicia con el propósito de reformular la ley UN ووردت تعليقات تقوم وزارة العدل حاليا باستعراضها بهدف إعادة صياغة مشروع القانون
    En respuesta a la nota verbal del Secretario General se recibieron observaciones de los gobiernos sobre la posible inclusión de las cuatro sustancias en dichas listas. UN وقد وردت تعليقات من الحكومات بشأن امكانية جدولة المواد الأربع، ردا على مذكرة الأمين العام الشفوية.
    Después de esto se recibieron observaciones por escrito de los Estados Unidos y dichas observaciones se tuvieron en cuenta en la revisión del proyecto del formato. UN وعقب ذلك، وردت تعليقات كتابية من الولايات المتحدة، وقد أخذت تلك التعليقات بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع الاستمارة.
    No se recibieron observaciones sobre el estado de aplicación de cuatro de las recomendaciones que no correspondían al ámbito de competencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولم ترد أي تعليقات على مرحلة التنفيذ التي بلغتها التوصيات الأربع التي لم تكن من ضمن مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    se recibieron observaciones de expertos internacionales y nacionales, así como de países con experiencia de adaptación y utilización de la clasificación en su versión de prueba. UN ووردت تعليقات من خبراء دوليين ووطنيين وبلدان ذات خبرة في مجال تكييف النسخة التجريبية للتصنيف واستخدامها.
    Durante la reunión, se publicaron todos los capítulos actualizados del Manual para su examen y se recibieron observaciones sobre cada capítulo actualizado. UN وخلال الاجتماع عُرضت جميع الفصول المستكملة للدليل للنظر فيها ووردت تعليقات على كل فصل.
    se recibieron observaciones de Colombia, Suiza, Zambia, los Estados Unidos de América y el Centro para el Derecho Internacional del Medio Ambiente. UN ووردت تعليقات من كل من كولومبيا وسويسرا وزامبيا والولايات المتحدة الأمريكية والمركز الدولي للقانون البيئي.
    2. se recibieron observaciones de fondo de los siguientes países: Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia, en forma de una respuesta nórdica conjunta, Polonia, Suiza y Turquía. UN 2- ووردت تعليقات موضوعية من حكومات الدول التالية: الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج، والسويد، في شكل رد مشترك من بلدان الشمال، وبولندا، وسويسرا وتركيا.
    Además se recibieron observaciones de otras cinco entidades: Cámara Naviera International, División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas, Greenpeace International, Organización Marítima Internacional y Red de Acción de Basilea. UN ووردت تعليقات بالإضافة إلى ذلك من خمسة أجهزة هي: شبكة عمل بازل، ومنظمة السلم الأخضر الدولية، والغرفة الدولية للنقل البحري، وإدارة الأمم المتحدة للشؤون المحيطات وقانون البحار.
    En total, se recibieron observaciones de casi 100 países. UN ووردت تعليقات مما مجموعه نحو 100 بلد.
    se recibieron observaciones adicionales y el 1° de febrero de 2010 se presentó una nueva versión del documento a la Secretaría. UN ووردت تعليقات إضافية وأتيحت للأمانة في 1 شباط/فبراير 2010 وثيقة منقحة أخرى.
    Entre el 16 de enero y el 27 de febrero de 2007 se recibieron observaciones de 18 Estados Parte, cuatro Signatarios y tres organizaciones internacionales. UN 8- وفيما بين 16 كانون الثاني/يناير و27 شباط/فبراير 2007 وردت تعليقات من 18 دولة طرف و4 دول موقعة و3 منظمات دولية.
    Además se recibieron observaciones y contribuciones del Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR), el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Comisión Económica para Europa (CEPE) y el Servicio Forestal de los Estados Unidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وردت تعليقات ومساهمات من مركز أبحاث الغابات الدولية، والبنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ودائرة الغابات في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    2. se recibieron observaciones por escrito, de conformidad con la decisión 10/4, de Australia, Suiza, la Unión Europea, el Grupo de los 77 y China. UN ٢- وردت تعليقات كتابية مدلى بها وفقاً للمقرر ٠١/٤ من أستراليا وسويسرا والاتحاد اﻷوروبي ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    No se recibieron observaciones sobre la ejecución de cuatro de las recomendaciones que no eran responsabilidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, por lo que la Junta no pudo determinar su estado de ejecución. UN ولم ترد أي تعليقات بشأن حالة تنفيذ أربع توصيات لا تدخل في نطاق مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    En la octava reunión de la Conferencia de las Partes no se recibieron observaciones sustantivas sobre ese documento. UN ولم ترد أي تعليقات فنية على هذه الوثيقة في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    No se recibieron observaciones después del sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما لم ترد أي تعليقات منذ الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Además, se recibieron observaciones de los Gobiernos de Indonesia y el Perú tras la aprobación de las opiniones 3/2001 y 17/2001, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت ملاحظات من حكومتي إندونيسيا وبيرو عقب اعتماد الرأيين 3/2001 و17/2001 على التوالي.
    Después de una primera ronda de observaciones sobre el índice enmendado realizada en abril, se dio a las partes la oportunidad de presentar sus observaciones, a más tardar el 27 de mayo, sobre el nuevo índice enmendado y mapas de muestra que reflejaban el nuevo trazado de los mapas derivado de las modificaciones del índice, y se recibieron observaciones de ambas partes; UN وبعد الجولة الأولى من التعليقات على مقياس الصحف المنقح في نيسان/أبريل، مُنح الطرفان الفرصة للتعليق، حتى 27 أيار/مايو، على كل من مقياس الصحف المنقح مجددا وعلى عينة من الخرائط التي تبين التصميم الجديد للخرائط الناجم عن إجراء تنقيحات لمقياس الصحف، وقد وردت التعليقات من كلا الطرفين.
    Habida cuenta de que no se recibieron observaciones, el Secretario, por nota verbal de fecha 7 de julio de 2003, comunicó a los Estados Partes que la elección para cubrir la vacante producida por el fallecimiento del Magistrado Ballah, por el resto de su mandato, tendría lugar el 2 de septiembre de 2003. UN ونظرا لعــــدم ورود أي تعليق أبلــغ رئيس قلم المحكمة الدول الأطراف في مذكرة شفوية مؤرخة 7 تموز/يوليه 2003، بأن الانتخابات لملء الشاغر الذي طرأ بسبب وفاة القاضي بالاه لتغطية الفترة المتبقية من مدة ولايته ستجري في 2 أيلول/سبتمبر 2003.
    se recibieron observaciones de las Partes sobre el proyecto de manual de formación durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y en fechas posteriores. UN وقد وصلت تعليقات على هذا المشروع من الأطراف خلال الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد