17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكـِّــر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكـِّــر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكـِّــر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
103. Las normas del artículo 14.3 a) del Pacto se recogen en el Código de Procedimiento Penal. | UN | 103- وتجد أحكام الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد الدولي انعكاساً لها في قانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان. |
113. Las disposiciones del artículo 14.5 se recogen en el artículo 436 del Código Penal, con arreglo al cual antes de ser firmes, las sentencias de los tribunales pueden recurrirse en apelación o casación. | UN | 113- وتجد أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي انعكاساً لها في المادة 436 من قانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. |
Lógicamente, parece que el paso siguiente es solicitar las opiniones de los Estados Miembros y de otras instancias sobre las deliberaciones del grupo de expertos que se recogen en el informe del Secretario General. | UN | ويبدو أن المتابعة المنطقية هي التماس آراء الدول اﻷعضاء وغيرها فيما يتعلق بمداولات فريق الخبراء التي يعكسها تقرير اﻷمين العام. |
18. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 18 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكـِّــر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
18. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 18 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكـِّــر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | ١٧ - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام، ويذكﱢر اﻷطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | ١٧ - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام، ويذكﱢر اﻷطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكّر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكّر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكّر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
17. Recuerda todos los acuerdos relativos al estatuto de las fuerzas que se recogen en el apéndice B del anexo 1 - A del Acuerdo de Paz, y recuerda a las partes su obligación de seguir cumpliéndolos; | UN | 17 - يُشير إلى جميع الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات على النحو المشار إليه في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، ويذكّر الأطراف بواجبها في مواصلة الامتثال لهذه الاتفاقات؛ |
101. Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 14 del Pacto se recogen en el Código de Procedimiento Penal de Turkmenistán, el cual establece que toda persona se considera inocente mientras no se demuestre su culpabilidad en la forma prescrita por el Código y una vez haya recaído sentencia judicial firme. | UN | 101- وتجد أحكام الجزء الثاني من المادة 14 من العهد الدولي المذكور انعكاساً لها في قانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان الذي ينص على أن كل شخص يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته وفقاً للقانون وبموجب حكم محكمة نافذ. |
108. Las disposiciones del artículo 14.3 d) del Pacto se recogen en el artículo 80 del Código de Procedimiento Penal, con arreglo al cual el procesado goza de los derechos siguientes: | UN | 108- أما أحكام الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد الدولي فتجد انعكاساً لها في المادة 80 من قانون الإجراءات الجنائية لتركمانستان، والتي تنص على حق المتهم في: |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo sobre ese tema se recogen en el capítulo IV. El Grupo de Trabajo examinó los temas 5 y 6 del programa. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo en relación con este tema del programa se recogen en el capítulo IV. Las deliberaciones del Grupo de Trabajo en relación con otros asuntos se recogen en el capítulo V. | UN | وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وتَرِدُ في الفصل الخامس مداولاتُ الفريق العامل بشأن مسائل أخرى. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Las deliberaciones del Grupo de Trabajo en relación con otros asuntos se recogen en el capítulo V. | UN | ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند. وتَرِدُ في الفصل الخامس مداولاتُ الفريق العامل بشأن مسائل أخرى. |
53. Los cambios en el principio 29 que se recogen en el principio 27 actualizado concilian la versión inglesa con el texto original en francés. | UN | 53- وتوفق التغييرات المدخلة على المبدأ 29، التي يعكسها المبدأ 27 المحدَّث، بين النص الإنكليزي والأصل الفرنسي. |
Se basa en información escrita obtenida de diversas fuentes entre las que el Comité ha seleccionado pasajes y resúmenes pertinentes, que se recogen en el informe. | UN | وهو يستند الى معلومات كتابية جمعت من مصادر مختلفة اختارت اللجنة الخاصة من بينها مقتبسات وملخصات ذات صلة ترد في هذا التقرير. |